Он улыбнулся. Ему все сложнее убеждать себя, что она рождена для богатой жизни и только и ждет своих миллионов.
Может, ему все-таки поведать ей о его собственных миллионах? Впрочем, пока она этого не знает, она его не разлюбит, а пока не разлюбила, у него все будет в порядке.
— Вы будете работать со мной по вечерам, сказал он. — Работа начинается с четырех часов, и, раз уж мы выехали в город, может, у вас найдутся там какие-нибудь дела?
Она перевела взгляд на свои шорты. Майк тоже, и тут же отвернулся.
— Неплохо было бы кое-что купить. — Она задумчиво потеребила нос.
Следовало бы принять закон, запрещающий хорошеньким девушкам заниматься этим, подумал он.
— У меня всего одно платье. Надо бы еще одно, на смену.
Видение обнаженной Шерри сводило его с ума.
— Тогда стоит поехать к родителям и забрать вещи.
— Может быть, позже. — Она дернула плечом. Боюсь, если опять вернусь домой… даже вместе с вами… то уже никогда не выберусь оттуда.
Майк кивнул.
— Тогда поедем в магазин.
Они подъехали к ближайшему торговому центру.
Майк пошел за Шерри из магазина в магазин.
К его удивлению, она не заходила в дорогие бутики. Кажется, ее привлекали распродажи.
Когда они вышли из семнадцатого по счету магазинчика и направились к восемнадцатому, Майк понял, что больше не выдержит.
— Может, стоило бы купить что-нибудь подороже?
— Может быть, — задумчиво бросила Шерри, словно разговаривала сама с собой. — Подошли бы те черные шелковые брюки. Но цена… Хочется найти что-нибудь не такое дорогое.
— Не собираетесь же вы обойти здесь все магазины?
Она смутилась, словно только что его заметила.
— Ну да… а как иначе найти хорошую и недорогую вещь? — Она склонила голову. — Я же предлагала вам подождать меня где-нибудь.
— А я объяснил вам, что это невозможно. Но почему вы никак себе ничего не выберете?
— Потому что у меня пятьдесят три доллара наличными.
— А что случилось с карточкой?
— Ничего, — еще больше смутилась она. Кроме того, что Таг заблокировал мой счет.
От ее ненормального папаши можно было ожидать чего-нибудь в этом роде. Следующие слова вырвались у Майка помимо воли:
— Давайте я заплачу.
— Нет, — решительно отказалась она. — Нет, нет и тысячу раз нет.
И этого тоже можно было ожидать.
— Почему нет? — поинтересовался он. — Мне проще заплатить и поскорее отсюда убраться.
— Нет, — категорически заявила она. — Нет, и все. Вы не должны этого делать. И точка.
— Но почему? — раздраженно спросил он, идя за ней. Таскаться по магазинам, заваленным платьями, было выше его сил. — Считайте это авансом в счет вашей зарплаты, если вам угодно.
— Вы слышите меня? Нет. — Она повернулась К нему. — Если не слышите, то читайте по губам: нет.
Он предпочел бы целовать их. Особенно сейчас. И вовсе не собирается читать по губам.
-..уже сделали слишком много, — говорила она. — Я и так нарушила устоявшийся порядок вашей жизни. Из-за меня ваша мама…
— Да она просто радуется возможности немного помучить Нину и ее семью, — прервал ее Майк. — Ей постоянно нужны новые жертвы.
Может, потому она вас и полюбила.
Шерри продолжала говорить, словно не слышала его:
— Я даже съела все, что мама вам приготовила. Вы дали мне жилье, работу. Больше вы ничего не должны мне давать. Вы меня понимаете? — Она наконец сделала паузу.
— Да, — быстро отреагировал Майк, боясь, что она замолчала только для того, чтобы перевести дыхание. — Но вы можете мне дать небольшую передышку? После всех этих магазинов, которые мы уже посетили.
Пристально поглядев на него, она прыснула со смеху.
— Не могу. Я вам предлагала, а вы не захотели. — Шерри опять вздохнула, немного подумала и улыбнулась, а улыбка перешла в грустную усмешку. — Ну хорошо, извините меня. Пойду еще раз примерю брюки и, если подойдут, куплю. И блузку, которую видела в первом магазине.
— Спасибо. — Майк пошел вслед за ней. Ему нравилось смотреть на ее походку, вспоминать их поцелуй, давая возможность разыграться фантазии.
Когда Шерри отказалась от денег, он почувствовал разочарование. Хотя должен был радоваться: она не гонится за его деньгами. Но все равно на душе скребли кошки. Она отказалась от его подарка.
ГЛАВА ПЯТАЯ
У Шерри чертовски болели ноги. День клонился к вечеру. Все реже приходили желающие пообедать, все чаще появлялись веселые компании, заказывающие спиртное и десерт.
Она только что рассадила в баре группу туристов и торопилась на свой пост, где ее ожидали четыре дамы с подсиненными седыми волосами и в ярких шелковых платьях. Внезапно кто-то сильно дернул ее за руку.
Она плюхнулась прямо на колени пьяному молодому человеку и едва избежала поцелуя, которым он собирался ее наградить. Поцелуй пришелся в волосы, где-то в районе уха, и оставил красный след.
— Давай к нам, малышка, — произнес юнец без галстука. На пиджаке значилось название близлежащего университета. Значит, студенты.
— Нет, благодарю, — ледяным голосом отказалась она и встала.
— Мы просто хотели с тобой немного пообщаться. — Парень усмехнулся, взмахнув рукой.
— Не стоит. — Шерри двинулась к входу, надеясь, что остальные посетители не заметили этого маленького инцидента. Она взяла меню, чтобы хоть немного скрыть дрожь в руках.
Она предложила голубоволосым леди столик в зале, но они настаивали на баре, и Шерри проводила их к круглой стойке.
Вернувшись к входу, она увидела, что ей машет бармен Бруно, и направилась к нему. Майк говорил, что Бруно будет приглядывать, чтобы уберечь ее от возможных неприятностей.
— Ты в порядке? — поинтересовался Бруно. Я все видел.
— Нормально. — Она обернулась к столику, за которым сидела молодежь и откуда доносились взрывы смеха. Один из парней перехватил ее взгляд и послал в ответ воздушный поцелуй.
Она вздрогнула и опять повернулась к Бруно. Пусть только попробуют еще раз.
— Пожалуй, я скажу Майку, чтобы спустился. Он взялся за телефон. — Он не любит, когда посетители особенно расходятся. У нас солидная репутация.
Шерри нахмурилась.
— А что он может сделать?
— Выставить их.
Это ее насторожило. Майк был силен, она видела его обнаженный торс. Но он был один, а юнцов — пятеро. Может, они посидят и мирно разойдутся… Ну да, а завтра будет снег. В Палм-Бич. В мае.
— Не беспокойся. — Бруно положил трубку. Майк с этим разберется. Он со всем может разобраться. Больше они не будут к тебе приставать.
— Ты его так почитаешь? — улыбнулась Шерри.
— Он дал мне работу в этом классном местечке. Дал возможность учиться на курсах и установил такой график, чтобы я мог совмещать работу и учебу. И вообще он отличный парень. Новичков к нему магнитом тянет, — усмехнулся Бруно. — К сожалению, я не намагничена.
— Здесь магнитом являешься ты. — Он кивнул в сторону пьяных юнцов. — Разве не так?
— В чем дело? — Неожиданно возникший Майк тронул Шерри за локоть. — С вами все в порядке?
Она смущенно отдернула руку и улыбнулась, стремясь спрятать за улыбкой неловкость.
— Все нормально. Мне уже приходилось справляться с пьяными.
— Здесь предоставьте это мне. — Он ободрил ее мгновенной улыбкой, потрепал по руке и направился к столику, где сидели студенты.
— Видишь? — проговорил Бруно. Она и забыла о его существовании. — Ты как магнит.
Шерри шикнула на него. Физическое влечение ничего не значит. Она гордо выпрямилась.
— Мне пора заняться делом.
— Правильно, — подмигнул Бруно.
Она показала ему язык и вновь вернулась к входу, где, по счастью, ее никто не ждал.
Похоже, Майк что-то сказал студентам и тем это не понравилось. Один из них поднялся.
Шерри с замиранием сердца наблюдала за происходящим. Парни были крупными, а этот даже выше Майка.