Она покружилась перед зеркалом и погрозила ему пальцем.
— Прекрати.
Он улыбнулся и попытался ее поцеловать.
— Мне было хорошо, как никогда, — призналась она.
— Да, — кивнул он, — мне тоже. Но ты знаешь… — Стараясь скрыть свои чувства, он откашлялся. — Это можно повторить.
Она положила палец ему на губы, и он поцеловал его, не смог удержаться.
— Я знаю, — сказала она.
Его вновь охватило желание, ему хотелось ласкать ее. Он взял в руки ее нежное лицо и поцеловал со всем жаром сердца.
Потом открыл дверь, и они вышли к обществу.
Следующие несколько недель прошли в каком-то болезненном тумане. Днем Майк отвозил Шерри на работу, а вечерами она была с Кларой.
К счастью, у них теперь было два автомобиля. Во время приема Шерри просто вошла в кабинет к отцу, потребовала ключи и забрала свою машину.
Майк редко виделся с ней, но она всегда была с ним, в его душе. Он не мог не думать о ней, она была его непроходящей болью.
В среду поздно вечером Майк, как обычно, работал у себя в кабинете, когда зазвонил телефон.
— Майка… — озабоченно проговорила Шерри, боясь испугать его.
— Да, я. — Он попытался отвечать мягко, хотя напрягся, стоило ему услышать ее голос.
— Тебе нужно приехать в больницу. С Кларой все в порядке, но…
Не дослушав, он швырнул трубку и бросился вниз по лестнице.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Шерри встретила его у дверей приемного покоя.
— Майка, правда с ней все в порядке. Как обычно, сердится. — Она взяла его за руку и повела вдоль кабинетов. — Потому я тебе и позвонила. Она спорит с врачом, с сестрами, с каждым, кто к ней подойдет.
— Тогда почему она здесь? — Ему хотелось взять и потрясти ее, стукнуть кулаком по стене, сделать что-то, чтобы выплеснуть свой страх, охватившую его панику, но он сдержался.
— Она потеряла сознание, но я успела подхватить ее, поэтому у нее ничего не сломано, но… я… я испугалась. — Шерри скорчила гримасу. — Клара злится на меня, что я позвонила в 911. Думаю, больше всего ее раздражает, что ее вынесли из дома на носилках.
— Благодарю, ты правильно поступила, пусть лучше она немного позлится. — Майк впервые внимательно взглянул на Шерри.
Под левым глазом у нее расплывался синяк.
Он нахмурился.
— А что случилось с тобой?
— Ничего, — отмахнулась она.
Майк остановился и повернул ее к себе лицом, осторожно дотронувшись до синяка.
— Что случилось?
— Тебя мама ждет. — Шерри указала на дверь, перед которой они стояли и откуда слышался такой знакомый голос.
— Я знаю, я уже слышу ее. Так что с твоим лицом? — Он откинул ей волосы и приподнял подбородок, повернув ее голову к свету.
Шерри отвернулась от его внимательного взгляда.
— Твоя мать… она гораздо тяжелее, чем кажется на первый взгляд. Когда она потеряла сознание… — Шерри пожала плечами, — я покачнулась и не удержала равновесие. Мы обе упали, и я наткнулась на стол. Но с Кларой все в порядке.
У Майка перехватило дыхание. Он порывисто обнял Шерри и прижал ее к груди, сердце колотилось от волнения. Эта женщина спасла его мать. И эта женщина была его женой.
Нет, пора наконец рассказать ей о его финансовом положении. Может, тогда удастся оттолкнуть ее, доказать ей, что они из разных миров, которые никогда не пересекаются. А если он не сможет с ней расстаться?..
Слишком они разные. Он должен убедить в этом себя и ее, просто обязан.
Майк повернулся и пошел в палату.
Мать лежала, окруженная приборами и опутанная проводами и трубками.
— Наконец-то. Ты очень вовремя. Забери меня домой.
— Я не собираюсь этого делать, — резко ответил он. — Ты упала, а у моей жены теперь синяк под глазом. В качестве наказания за это тебе придется неделю провести в больнице.
— Я возражаю против того, чтобы называть это наказанием, — запротестовал врач.
— Я тоже так не считаю. Но это мнение моей матери. — Майк представился врачу. — Что случилось?
Шерри стояла в углу и наблюдала за мужем.
Клара решительно отказывалась проходить обследование и процедуры, но Майк отмел все ее возражения, сказав, что они не будут обсуждать назначения, сделанные врачами. И строго-настрого приказал сестрам не миндальничать с ней.
Шерри была поражена.
Она приложила к синяку лед, принесенный медсестрой, и ее охватила дрожь. Кожа еще хранила прикосновения Майка, тепло его рук. Ей хотелось большего…
Но ведь скоро всему придет конец. Зачем тогда привыкать? Зачем?..
Теперь она стала сильнее, чем раньше. Ей удалось избавиться от отца. После того вечера он не звонил ни к Майку, ни к Кларе, но, если бы и позвонил, она знала, что ему сказать. Теперь у нее хватит на это сил.
Так почему же ей нельзя опять заняться с Майком любовью? Почему это должно принести боль?
Прошло еще несколько недель, и Майк приступил к выполнению своего плана. Давление у матери нормализовалось, но она все еще оставалась под наблюдением врачей. Поэтому пришлось нанять сиделку. Мать жаловалась, но он не обращал на ее жалобы внимания. Если нужна сиделка, значит, так и будет.
Наконец ясным воскресным утром Майк подъехал к большому двухэтажному дому и вышел из машины. За ним выбралась Шерри, рассматривая необычный дом, окруженный террасами на обоих этажах.
— Мы должны это покрасить? — изумленно спросила она.
Он засмеялся.
— Только внутри, остальное будем красить на следующий год. Если не будет нового урагана.
А на террасах нужно покрасить полы. Краска на них быстро облезает. — Может, такая тяжелая работа быстро подскажет ей, что она не вписывается в его жизнь?
— А почему нам нужно красить заново? Я имею в виду, почему это должны делать мы с тобой?
— Потому что так дешевле. Нанимать кого-то слишком дорого. — Может, это наконец оттолкнет ее?
— Нет, это я тоже понимаю. Но почему в этом доме? Какое этот дом имеет отношение к нам?
К тебе?
— Разве я не говорил? — Майк открыл багажник и достал краску. — Это мамин дом. Я здесь вырос.
— Ты? — Шерри всплеснула руками и принялась помогать доставать банки.
— Да. Когда я вернулся в Западный Палм-Бич, я жил здесь вместе с родителями. Но когда отец умер, мама сказала, что мне нужно собственное жилье и ей тоже. Поэтому мы переехали в апартаменты, и она сдала этот дом в аренду.
Арендаторы недавно съехали, и теперь нужно привести его в порядок. Так что это только начало. — Он едва заметно усмехнулся, думая о том, сколько нужно почистить ковров, отмыть полов и вычистить ванн.
Шерри округлила глаза и принялась переносить банки с краской на террасу.
Майк решил начать со спален наверху. Шерри были поручены деревянные части, и после основных наставлений она принялась за работу, в которой весьма преуспела. Майк взялся красить потолок валиком. Его план удался, и у него было хорошее настроение.
Они перешли в следующую спальню, и Майк поднял валик.
— Дай и мне попробовать. — Шерри взялась за ручку. — Я тоже хочу.
— Зачем тебе это?
— Просто так.
— Только осторожно. Не набирай много краски.
— Я знаю.
— Вот, уже лучше.
Она прищурилась, глядя на него, и он решил, что она его поддразнивает. Ему хотелось, чтобы ее раздражала эта работа, а она, кажется, пришлась ей по душе.
Шерри водила валиком, оставляя непрокрашенные полосы.
— Нажимай сильнее, — посоветовал он.
— Так? — Она попробовала, и результат стал лучше.
— Еще. — Майк приблизился к ней и стал вместе с ней водить валиком, чтобы показать, как надо нажимать. — Когда ты пользуешься валиком, то, так или иначе, задеваешь стенку.
Появился потек краски на стене, и Шерри засмеялась.
Она держала валик, глядя на белую полосу, и тут Майк сообразил, что все еще обнимает ее.