Выбрать главу

— Похоже, что круг замкнулся, поскольку книга снова у ведьмы, — пробурчал Гаррон.

— Дочери ведьмы, — поправила Мерри и, привстав на цыпочки, прошептала: — Я прочитала, что, если отравленный человек выпьет старого вина с соком белой шандры, яд не подействует. Теперь вы в безопасности, милорд.

— Жаль, что мой брат этого не знал.

— Миггинс говорила, что все произошло слишком быстро и никто ничего не мог сделать.

Гаррон рассказал, что успел нанять двадцать работников с семьями.

— Надеюсь, они захватят с собой достаточно одежды и тюфяков. Правда, теперь придется строить жилье для семейных пар, — проговорила Мерри.

— Шестеро не женаты.

— Где они будут жить?

— Мы добавим к солдатским баракам еще одно большое спальное помещение.

— А есть среди них немолодые люди?

— Да, трое, и все они опытные мастера.

— Нужно построить им хижины. Не захотят же они жить в обществе шумных юнцов, которые вечно шумят, пьют и дерутся!

Когда Гаррон остановился, чтобы осмотреть ручную пилу, Мерри, стоявшая за его спиной, увидела, как сэр Лайл что-то говорит одному из своих людей. Тот кивнул и растворился в толпе. И что все это означает? Она терпеть не могла сэра Лайла с самой первой встречи, ненавидела его надменный взгляд. Словно она была ниже любого ничтожества.

Но она забыла о сэре Лайле, когда Гаррон стал рассказывать о нанятых рабочих и о том, где будет строить для них жилье.

Настала ночь, теплая и ясная. Гаррон услышал журчание воды и приказал остановиться на ночлег. Пэли нашел поблизости поляну, достаточно большую, чтобы поместились все вместе с мулами и лошадьми. Лошади покорно потянулись за Хоббсом к ручью и через некоторое время так же спокойно вернулись. Гаррон улыбнулся, наблюдая, как Дамокл, злая упрямая скотина, деликатно взял губами сушеное яблоко с ладони Хоббса. Гилпин снял все тюки с мулов, накормил животных и тоже повел на водопой.

Алерик принес двух кроликов на ужин, а Пэли зажарил их над пылающим костром. Мерри хотела было помочь, но быстро поняла, что все обязанности давно распределены и каждый знает свое дело. Поэтому она уселась на землю, скрестив ноги, и стала петь свои песни. Пэли заявил, что от ее голоса даже звезды светят ярче.

— Ха! — фыркнул Гаррон.

Мерри показала наверх:

— Гаррон, взгляните на звезду над левым плечом Гилпина. Она такая яркая, что я вижу, как ее свет отражается в красных глазах Пэли. Я хорошо пою, ведь правда?

Гаррон рассмеялся и бросил в нее кроличью кость.

Следующий день выдался теплым. Они остановились в маленькой пивной «Пушистый кролик», в крошечной деревушке Керсион-Дейл. Гаррон хотел узнать, слышал ли кто-то о дне Страшного суда и Черном Демоне. Он быстро обнаружил, что все слышали о том, что случилось, но никто не был знаком с Черным Демоном. Или делал вид, что не был…

Гаррон купил флягу эля для сэра Лайла и пригласил его посидеть на длинной скамье в пивной.

— Один из ваших людей куда-то пропал. Кажется, Солан, если не ошибаюсь.

— Да, у него живот заболел. Я оставил его отдыхать под вязом. Придет в себя и вернется в Уорем.

Гаррон отпил терпкого эля и вытер рот тыльной стороной ладони. Выглянул в окно, где согбенная старуха тащила привязанную за веревку свинью.

Вполне правдоподобный ответ. Но Гаррон почему-то сомневался.

Сэр Лайл замер. В этот момент он был абсолютно неподвижен. Даже глаза, казалось, застыли. Наконец он медленно опустил чашу с элем на выщербленную столешницу и небрежно бросил:

— Вы мне не верите? Но я служу вам. И должен быть предан именно вам. Никому другому. Я приехал с канцлером Англии. Сам король одобрил мое назначение.

Гаррон кивнул. Что правда, то правда.

— Пойду проверю, на месте ли наши покупки, — заметил сэр Лайл и вышел.

Гаррон последовал за ним и немедленно услышал чей-то тихий вскрик.

— Мерри?!

— Говори, где твои серебряные монеты, господин, и девчонка вернется к тебе целой и невредимой.

Гаррон осторожно повернулся и увидел, как мужчина крепко держит Мерри, прижав к ее шее острие ножа. Спокойно, спокойно…

— Договорились! — откликнулся Гаррон. — Я скажу все, если отпустишь ее.

— За дурака меня принимаешь? Ни одному твоему слову не верю! Арл, покажи нашему красавчику, что ты умеешь.

Гаррон не успел ответить: острие кинжала, прорезав тунику, уперлось ему в спину. Он слышал прерывистое дыхание незнакомца и понимал, что тот боится.

— Да, не шевелись, и Арл не воткнет в тебя кинжал. Итак, где твой брат спрятал серебро?