Пример восемнадцатый. «В западноевропейских источниках история Руси – Орды 14–16 веков отразилась как история «империи Габсбургов. В имени Габсбург, то есть Habsburg, вторая часть – BURG – означает ГОРОД. А первая часть НАВ (хаб – примечание мое), согласно нашей реконструкции, является латинизированным прочтением славянского слова НАВ, записанного обычной кириллицей. То есть НОВЫЙ. Латинское Н (аш – мое примечание) пишется как славянское Н (эн – мое примечание). А латинское В (бэ) – как славянское В (вэ). Если это так, то HABSBURG – это просто НОВЫЙ ГОРОД, НОВГОРОД. Кстати, само название столицы Габсбургов ВЕНА происходит от слова ВЕНЕЦ, то есть УВЕНЧАННЫЙ. Итак, Габсбурги это просто новгородцы». От себя: ну, просто нет слов, как восхитительно.
Пример девятнадцатый. «Интересно отметить, что написанное латиницей имя Чингиз при переписывании греческими буквами превращается в Синеюс. Так что Рюрик + Синеус + Трувор, может быть не три брата, а титул одного лица: Георгий Чингис Трувор», Труворович, добавлю я, хотя читал недавно где–то, что этот «триумвират» не что иное, как «Рюрик с домочадцами и дружиной». Видите, господа «новохронисты–2», куда может завести ваша «метода»?
Вспоминаю, ездил я в молодом возрасте на электричке на работу, 25 минут туда, 25 минут – обратно. Вся электричка – труженики Западно–Сибирского металлургического завода и шахтеры. Делать нечего, кто читает, кто – думает, кто в карты играет. У нашей компании, садившейся в один из вагонов, в одно купе, была «интеллектуальная» игра, без карт, устная. Называлась «в буквы» или «в слова». Играли «в круг», как и в карты. Один говорит: «а», следующий – «ва», следующий – «ваг» с надеждой, что следующий за ним ничего не сможет придумать, кроме «вага», то есть рычаг. Тогда он проиграл, так как проигрывает тот, который заканчивает слово. Он должен что–нибудь придумать, чтобы слово на нем не заканчивалось, а закончилось на следующем его партнере, например, он говорит: «ваго», предполагая, что следующий ничего лучшего не придумает как «вагон» и проиграет. Но буквы можно прибавлять с любой стороны и следующий говорит: «иваго». Следующий, не может продолжить и спрашивает: «А какое это ты выдумал слово?». Тот отвечает: «Живаго». Второй: «А, собственные имена и географические названия правилами запрещено использовать». Если первый молчит, то проиграл. Но, иные так насобачились, что доходило до слов «тетрагонтритетраэдр» из кристаллографии или «дифтордифенилтрихлорметилметан» из средств борьбы с вредителями сельского хозяйства. Так эта игра намного сложнее, чем выше мной приведенная.
Пользуясь «методой» «новохрона – 2», доказываю, что я китайский император. Синюков. Разделяю: Син–ю–ков. «С» часто переходит в «Ц», значит Цин–ю–ков. Доказано, династия Цин. Читаем «цин» наоборот, по–арабски: «ниц». Так как русские завоевывали Китай, как и Германию, то китайцы пользовались русскими словами и у них остались воспоминания, что перед императором надо падать ниц, то есть лицом на пол. По–английски nice читается найс – приятный, хороший, славный – неплохо для китайского императора. Долго помнят, что «Славный». Далее. «Ю» – сокращенно «юань», единственное слово, которое я знаю по–китайски. Дополняю: император Цин Славный, пустивший юань в обращение. По–английски «ков» (коув) – «небольшая бухта», а также «парень», «малый». Ростом я невелик, общителен, так что подходит и Малый, и Парень. Будет: император Цин Славный — основатель династии Цин, пустивший в оборот юани, по прозванию Малый. Как известно, в первую очередь авторам «новохрона – 2», буквы «в» и «б» часто переходят друг в друга. Поэтому слово «ков» можно читать как «коб». Тогда, опять же только по–английски, слово «коб» можно услышать как «кобл» (cobble) – булыжник, неплохая приставка для императора. Для русского языка две согласные подряд трудно выговаривать, поэтому они «переходят», то в «кобель», то в «кодлу». Я еще не использовал чтение задом наперед. Попробуем: boar (bo:) – боров, box – оплеуха, неплохие приставки для императора, тем более что были в действительности и хуже. А уж из слов «глеб носовский» можно написать вообще всю мировую историю, если знать еще несколько языков, в том числе китайский и, разумеется, древнееврейский. Первое попавшееся: ГЛЕБ НОСОВСКИЙ – ЮРИЙ МОСКОВСКИЙ, так как ГЛЕБ – ГЮРГИ (РЮРИК – ЮРИЙ). Получится Чингиз–хан, Александр Македонский, Юрий Цезарь (Юлий Цезарь) и читайте дальше «новохрон–2».
А, вообще–то, что я мучаюсь, собственно? В 1858 (!) году «новохронисты–2» уже получили ответ на свои «изыскания», еще не сделав их. Предупреждаю, цитата длинная: «Филологические приемы Вельтмана основаны на следующих весьма простых, открытых им законах языка.
1) При переходе слов из одного языка в другой всякая гласная может превращаться во всякую гласную.
2) Всякая согласная может превращаться во всякую согласную.
3) Во всяком слове, согласно требованиям благозвучия, может быть выпущена или прибавлена всякая, как гласная, так и согласная, буква, — а равно и целые слоги.
Нередко также гласные превращаются в согласные и наоборот.
Как видите, филологическая система – весьма простая, и г. Вельтман пользуется ею неутомимо и делает открытия, в самом деле, блестящие. Например, вот хоть бы гунны – кто бы это были по–вашему? По латыни они пишутся Guni и Huni; теперь можете догадаться? Нет? Так г. Вельтман еще приближает их к русскому: Chuni. Все еще не отгадываете? Ну, автор «Атиллы» дает ему еще более русский вид: Chueni. Неужели и теперь не знаете? Это уж, кажется, так чисто по–русски, что чище быть нельзя, только напишите это самое русскими буквами, — что выйдет? Г–н Вельтман уверяет, что выйдет: Кыяне, то есть Киевляне, обитатели города Киева. Вот вам и отгадка. К чему она ведет, вы вполне постигнете тогда, когда прочтете 6 главу исследования г. Вельтмана, называющуюся так: «Атилла, великий князь Киевский и всея Руси самодержец». С помощью своей филологической системы автор рассказывает, что в первом веке до р. Хр. Были: «Великая Русь» (Vilzenland – велька Русь; потому что Land часто заменяется Reich, a Reich – известное дело, — тоже Русь), обнимавшая Скандинавию (т.е. Свению, или Славию), Кимврию (т.е. Сербию) и Vinland (т.е. Вендскую землю); «Холмоградская Русь (Ulmerugia) и «Кыянская Русь» (Hunigard). В это–то кыянской Руси и царствовали князья, которых имена греками и латинами, разумеется, исковерканы, но ныне г. Вельтманом реставрированы, — именно, Фридлеф, или, что совершенно одно и то же, Преслав; Гернит, или по–русски Яровит; Донат, или Данко; Роас, или опять Яровит; Осид, или Острой, и, наконец, – Атилла. Так, проходя через струю русского правописания, все греческие и латинские слова получают смысл и форму, сообразные народно – славянскому воззрению.
Нет возможности предать всему образованному миру филологических сокровищ, обретенных г. Вельтманом на пользу славянского мира. Попробуем, однако же, указать – хотя на некоторые.
Аланы – славяне, потому что они называются иногда Vulani, т.е. волынцы, от слова воля; это несомненно подтверждает Амиан, который повествует, что аланы никогда не были под игом рабства.
Вандалы – славяне. Это те же венды.
Герулы – тоже славяне, потому что они лугари (герулы, гелуры, лугеры, лугари).
Испанцы и португальцы – славяне же, что, несомненно, доказывается тем, что у них есть лужичане (Лузитания) и реки Туга (Tago) и Тур (Дуэро).
Козары – тоже славяне, за то, что они носили косы, т.е. чубы, на головах, и потому собственное их имя было – чубатые.
Кимвры – славяне (кимвры, цимбры, симбры, сербы).
Кельты – славяне: это была челядь у кимвров, т.е. сербов, а историки, не имевшие соответственного настроения, приняли их за народ.
Лонгобарды – славяне, т.е. лугари пограничные (от слов – луг и брдо, бердо, ребро, край).
Саксы – славяне. Название саксы есть испорченное имя чехов.
Франки – славяне. Это варяги, а варяги, известное дело, — руссы. Иначе доказывает г. Вельтман то же самое, назвавши франков гранками, потому что они селились на границах с Римом.
Шведы – славяне (свевы – славы, совершенно ясно).
Словом, все народы древнего и нового мира оказываются славянами, кроме только готов, которые по этому самому и признаются г. Вельтманом – скотами (gothi, scothi, schothi).
Только два производства не совсем удачными показались нам у г. Вельтмана (собственно по–русски Велимудра), потому что вельт – явно есть искаженное вельк, велик, а ман – есть санскритский корень, означающий – мудр. См. «Сравнение слов славянских с санскритскими», составленное известным нашим поэтом и санскритологом г. Хомяковым и помещенное в «Известиях 2 отд. Академии наук за 1855 г». В этих двух производствах мы не можем не отдать преимущества предшественнику г. Вельтмана, знаменитому профессору элоквеции В.К. Тредиаковскому. Г–н Вельтман говорит, что Одоакр был Годич (т.е. Odoacer, Odoachos, Godoacus, Годич), а амазонки – галичане (amasonoi, alasonoi halasonoi, галичане). Г–н Тредиаковский утверждает, что амазонки были омуженки, т.е. мужественные женщины, а Одоакр назван так потому, что, сделавшись царем, вскричал: «О, да я царь!»… Не правда ли, что это несравненно проще и естественнее?».