— О Господи, Бантер, не надо меня подготавливать! Я этого не выношу. Вонзи кинжал — и покончи с этим! В чем дело?
— Я хотел бы спросить у вас, милорд, не собирается ли ваша светлость внести некоторые изменения в ваше хозяйство?
Уимзи положил ручку и пристально посмотрел на него.
— Изменения, Бантер? Когда я только что так красноречиво выразил тебе мою неумирающую привязанность к любимой рутине кофе, ванны, бритвы, носков, яичницы с беконом и старых знакомых лиц? Ты ведь не хочешь меня предупредить, правда?
— Нет, конечно, милорд. Мне было бы очень жаль оставить свою службу у вашей светлости. Но я счел возможным, что, если ваша светлость собирается завязать новые связи...
— Я знал, что это что-то, связанное с галантереей![7] Конечно, Бантер, если ты считаешь это необходимым. Ты имеешь в виду какой-то определенный рисунок?
— Ваша светлость не так поняли меня. Я имел в виду семейные связи, милорд. Иногда, когда джентльмен преобразовывает свое хозяйство, в условиях брака, леди может предпочесть иметь право голоса при выборе личного слуги джентльмена, в случае чего...
— Бантер! — сказал заметно пораженный Уимзи. — Откуда ты взял эти идеи?
— Я осмелился сделать умозаключение, милорд.
— Вот что получается, когда готовишь из людей сыщиков. Я пригрел ищейку у собственного очага! Могу ли я спросить, зашел ли ты настолько далеко в своих умозаключениях, что можешь назвать имя леди?
— Да, милорд.
В разговоре возникла пауза.
— Так, — сказал Уимзи и добавил фальшиво-беззаботным тоном: — Ну и как, Бантер?
— Очень приятная леди, если я могу так выразиться, милорд.
— Значит, тебя это поражает, не так ли? Конечно, обстоятельства необычны.
— Да, милорд. Я мог бы позволить себе назвать их романтическими.
— Ты можешь позволить себе назвать их невообразимыми, Бантер.
— Да, милорд, — сказал Бантер с сочувствием в голосе.
— Ты не покинешь корабль, Бантер?
— Ни в коем случае, милорд.
— Тогда не пугай меня больше. Мои нервы уже не те. Вот записка. Отнеси ее и постарайся там.
— Очень хорошо, милорд.
— Да, Бантер!
— Милорд?
— По моему лицу и взаправду можно читать? Мне бы этого не хотелось. Если ты заметишь, что мои мысли становятся очевидными, намекни мне, пожалуйста.
— Конечно, милорд.
Бантер выскользнул из комнаты, а Уимзи озабоченно подошел к зеркалу.
«Я ничего не вижу, — сказал он себе, — никаких лилий на щеках, ни слез муки, ни лихорадочного пота. И все же это безнадежно — обмануть Бантера. Ладно. Сначала — дело. Я обложил одну, две, три, четыре норы. Что дальше? Как насчет этого парня, Воэна?»
Когда Уимзи нужно было провести какое-нибудь расследование в богемных кругах, он пользовался помощью мисс Марджори Фелпс. Она зарабатывала на жизнь изготовлением фарфоровых фигурок, поэтому ее всегда можно было найти в собственной или в чьей-либо еще мастерской. А телефонный звонок в десять утра мог застать ее в кухне за приготовлением яичницы на газовой плите. Правда, некоторые события, имевшие место между нею и лордом Питером в период дела о клубе «Белона», несколько смущали Уимзи относительно правильности принятого им решения втянуть ее в свое расследование, но у него было так мало времени для выбора средств, что он решил отбросить все свои джентльменские сомнения. Он набрал номер и с облегчением услышал в ответ:
— Алло!
— Привет, Марджори! Это Питер Уимзи. Как дела?
— О, прекрасно, спасибо. Рада снова слышать твой мелодичный голос. Чем могу быть полезна Высокому Лорду-Расследователю?
— Ты знаешь некоего Воэна, который замешан в таинственном убийстве Филипа Бойза?
— О, Питер! Ты занимаешься этим? Потрясающе! А на чьей ты стороне?
— Защиты.
— Ура!
— Почему такой восторг?
— Ну, это же гораздо интереснее и сложнее, ведь так?
— Боюсь, что так. Кстати, ты знаешь мисс Вейн?
— И да, и нет. Я видела ее с компанией Бойза — Воэна.
— Понравилась?
— Так себе.
— А он понравился? Я имею в виду Бойза.
— Мое сердце не забилось учащенно. В него или влюбляются, или нет. Он не был таким, знаешь, веселым, симпатичным парнем на пару дней.
— О, а что Воэн?
— Прихлебала.
— Да?
— Собачка. «Ничто не должно мешать росту моего друга-гения». Такого типа.
— Да?
— Не говори все время «да?». Ты хочешь встретиться с Воэном?
— Если это не слишком сложно.
— Ну, тогда приезжай вечером на такси, объедем всех по кругу. Где-нибудь мы обязательно на него наткнемся. А еще посетим оппозицию — тех, кто поддерживает Хэрриет Вейн.
— Тех девушек, которые давали показания в суде?
— Да. Тебе, я думаю, понравится Эйлюнид Прайс. Она высмеивает всех, кто носит штаны, но она хороший друг в трудную минуту.
— Я приеду, Марджори. Ты пообедаешь со мной?
— Питер, я была бы в восторге, но не думаю, что у меня получится, — ужасно много работы.
— Ладно. Тогда я подъеду около девяти.
В девять часов вечера Уимзи, сидя в такси рядом с Марджори Фелпс, отправился объезжать студии.
— Я всех обзвонила, — сказала Марджори, — и, думаю, мы найдем его у Кропоткиных. Они за Бойза, большевики, музыканты, напитки у них плохие, но их русский чай вполне сносный. Такси подождет?
— Да, судя по твоим словам, у нас может возникнуть необходимость спасаться бегством.
— Да, хорошо быть богатым. Это в глубине двора, здесь, справа, над мастерской Петровичей. Лучше мне пойти вперед.
Они, спотыкаясь, поднялись по узкой, загроможденной лестнице, на самом верху которой неясные звуки пианино и струн и лязг кухонной утвари свидетельствовали о каком-то увеселительном мероприятии.
Марджори громко постучала в дверь и, не дождавшись ответа, распахнула ее. Уимзи, зайдя вслед за ней, почувствовал, будто его ударили по лицу, только вместо руки была плотная волна жара, звуков, дыма и запахов.
Это была маленькая комната, тускло освещенная единственной лампочкой в фонаре из расписного стекла и до отказа забитая людьми, чьи обтянутые шелком ноги, обнаженные руки и бледные лица возникали из полумрака, подобно призракам.
В воздухе медленно плавали густые слои табачного дыма. Топившаяся углем плита в одном конце комнаты, раскаленная докрасна и распространяющая удушливый запах горелого масла, и газовая плита, стоящая в противоположном углу, наперегонки старались накалить атмосферу до такой степени, чтобы присутствующие начали поджариваться. На плите кипел пузатый чайник, на приставном столике исходил паром огромный самовар; над газовой плитой в чаду маячила расплывчатая фигура и вилкой переворачивала сосиски на сковороде, пока помощник присматривал за чем-то, готовящимся в духовке, — Уимзи, обладавший тонким нюхом, определил это как еще один источник ароматов в сложной атмосфере и правильно распознал в нем селедку. На пианино, которое стояло прямо за дверью, молодой человек с растрепанными рыжими волосами играл нечто в чешско-словацком духе, ему подыгрывала на скрипке исключительно расхлябанная личность непонятного пола в джемпере с норвежским узором. Никто не обернулся, когда они вошли. Марджори пробралась через лежащие и сидящие на полу тела и, найдя в толпе худую молодую женщину, что-то прокричала ей в ухо. Молодая женщина кивнула и помахала Уимзи рукой. Он протиснулся к ним и был очень просто представлен: «Это Питер — это Нина Кропоткина».
— Очень приятно! — прокричала мадам Кропоткина, перекрывая гам. — Садитесь рядом со мной. Ваня принесет вам что-нибудь выпить. Это прекрасно, правда? Этот Станислав просто гений, n’est-ce pas?[8] Пять дней он с утра до вечера ездил на эскалаторе на станции метро «Пикадилли», чтобы впитать в себя все оттенки звуков.
— Колоссально! — прокричал Уимзи.
— Да, вы так думаете? А! Вы можете это оценить! На самом деле эта вещь — для большого оркестра. На пианино — это ничто. Здесь нужны медь, эффекты, барабаны — б-рррррр! — Вот так! Но форму, общий рисунок уловить можно. Ах! Заканчивается! Великолепно! Волшебно!