Выбрать главу

Недавнее столкновение с Красной Шапочкой, сообщницей "Алой Руки", привело к тому, что нашлись пропавшие родители Сабрины и Дафны. Увы, Генри и Вероника были околдованы: они находились во власти беспробудного сна, и никто не знал, как победить это колдовство — даже бабушка со всем арсеналом Чертога Чудес.

Пак, друг семьи, помогал сестрам Гримм бороться с Красной Шапочкой и ее свирепым прислужником Бармаглотом. Во время поединка чудище оторвало королю эльфов его волшебные крылья, и теперь Пак был смертельно болен. На его счастье, волшебный меч, с помощью которого сестры Гримм расправились с Бармаглотом, мог пробить что угодно, в том числе и магический Барьер вокруг Феррипорт-Лэндинга. Оставив Генри и Веронику в надежном месте, Сабрина, Дафна и бабушка Рельда вместе со своими верными друзьями проделали волшебным мечом дыру в Барьере и повезли больного мальчугана-эльфа домой. И вот теперь они катили в Волшебное царство, на родину Пака, в надежде, что там юный эльф пойдет на поправку.

Сабрина вздыхала и ерзала на сиденье, в сотый раз мысленно спрашивая, когда же они доберутся до Волшебного царства. Потом краем глаза она заметила синие и красные вспышки позади машины. Мистер Канис затормозил и заглушил двигатель.

— В чем дело? — спросила Сабрина.

— Нас остановила полиция, — объяснила бабушка, озабоченно переглядываясь с мистером Канисом.

В окно водителя постучали. Старик опустил стекло, и в машину заглянул сердитый полицейский в голубой военно-морской униформе и темных очках. Подозрительно оглядев семейство, он осведомился:

— Знаете, почему я вас остановил?

— За превышение скорости? — предположил мистер Канис.

— Нет, не за превышение скорости, а потому, что этот ваш драндулет нарушает сразу добрую сотню законов об охране окружающей среды и о безопасности движения. Предъявите ваше водительское удостоверение.

— Боюсь, у меня его нет, — ответил мистер Канис, покосившись на бабушку Рельду.

Полицейский засмеялся, приняв, видимо, его слова за шутку.

— Решили поразвлечься? Ладно, вылезайте из машины. Все.

— Сэр, мы вполне могли бы…

Полицейский набычился, улыбка исчезла.

— А ну быстро из машины!

Бабушка повернулась на сиденье, посмотрела на девочек, на мистера Свинсона и сказала:

— Что ж, надо вылезать.

Дафна по-прежнему крепко спала, Сабрине пришлось трясти ее, пока та не открыла глаза.

— Что еще?… — проворчала Дафна.

— Просыпайся, нас сажают в тюрьму, — сказала Сабрина, помогая младшей сестре выбраться из машины.

Оказалось, что они стоят на мосту через реку. От воды дул сильный ветер, и Сабрина продрогла до костей, провожая взглядом проносившиеся мимо легковушки и грузовики. День был ненастный, черные тучи в небе не предвещали улучшения погоды.

— Полагаю, сэр, я могу помочь, — начал Свинсон, подтягивая брюки, съехавшие с его огромного пуза. — Раньше я служил шерифом в Феррипорт-Лэндинге, так что…

— Где-где?

— В Феррипорт-Лэндинге. Это в двух часах езды к северу.

— Раз вы бывший шериф, то должны знать, что закон не позволяет разъезжать с водителем, не имеющим водительского удостоверения, да еще на такой развалюхе. — Полицейский кивнул на машину и тут заметил в ней Пака. — Что там еще за парень?

— Мой внук, ему нездоровится. Мы везем его к врачу, — объяснила бабушка.

— Только не в таком рыдване, леди, — сказал полицейский. — Я задерживаю это ваше… средство передвижения из соображений гуманности. Сейчас вызову "скорую", она отвезет паренька в больницу.

Он снял с пояса рацию и, продолжая с подозрением разглядывать семейство, стал вызывать буксир.

— Если Пака отвезут в больницу, то там сразу определят, что он не человек, — тихо сказал мистер Свинсон бабушке Рельде.

— Пареньку нужен специальный врач, — обратился к полицейскому Канис.

— А дьяволу нужен стакан воды со льдом, — процедил в ответ полицейский. — Вы бы лучше о себе побеспокоились. Если не проведете ночь в кутузке, считайте, что вам крупно повезло. Есть тут хотя бы у кого-нибудь документы?

— А как же! — откликнулась бабушка Рельда, роясь в сумке. — Где-то тут у меня было удостоверение личности…

Но полицейского теперь интересовал только мистер Канис: сзади из штанов старика вывалился лохматый коричневый хвост. Полицейский некоторое время рассматривал его, гадая, что бы это могло быть, потом обошел вокруг Каниса, пристально в него всматриваясь.