Выбрать главу

— Взять его! — крикнула она, и ее помощники запорхали вокруг эльфа.

Паутинка вскочил и расправил крылья. Мгновение — и он взмыл в воздух. Значительно превосходя в скорости рой светлячков, он тут же оказался для них недосягаем.

— Пушку! — приказала фея Мотылек, и сверкающий рой подхватил ядро, закатил его в ствол орудия, засыпал туда пороху.

— Не вздумай, Мотылек! — ахнула Дафна. — Так нельзя!

Фея, не обращая на нее внимания, подошла к пушке. Изо рта у нее вырвалось пламя, запалившее фитиль. Раздался ужасный грохот, палуба задрожала. Снаряд попал Паутинке в спину, и тот упал в воду.

— НЕТ! — крикнула Сабрина и кинула спасательный круг, хотя знала, что это бесполезно: даже вечножитель не мог выжить после такого!

Вдали показался мигающий синий огонек.

— Береговая охрана! — раздался голос из громкоговорителя. — Опустите оружие и подготовьтесь к причаливанию.

— Вашей задачей было найти убийцу Оберона, — сказала фея Мотылек девочкам. — Теперь он мертв. Вы больше не нужны. Найдите бабушку и своих друзей и возвращайтесь в ту дыру, которую вы называете домом.

Она махнула рукой, приказав эльфам подхватить кокон Пака, и, расправив крылышки, взлетела. Как ни сопротивлялся кокон, как ни тянулся к Сабрине, фея утащила его за собой.

8

Сабриной и Дафной занялась служба опеки. Дружелюбный человек по фамилии Глассман, требовавший, чтобы они называли его просто Питером, посвятил несколько часов поискам бабушки Рельды. Когда она явилась за внучками, было уже два часа ночи, и даже у добряка Питера иссякло терпение.

— Этих детей сняли с яхты посреди нью-йоркского залива, миссис Гримм, — сурово молвил Питер. — Яхта была битком набита спиртным.

Бабушка робко улыбалась и ерзала на стуле. — Это какое-то недоразумение. Мы с девочками потеряли друг друга и…

— Значит, вы тоже должны были находиться на этой яхте?

— Ничего подобного!

— Мы же говорили вам, что с нами случилось: нас похитили! — простонала Дафна.

— Юная леди, полиция обыскала судно. На нем не было больше ни души. Владелец, мистер Джон Сильвер, намерен подать на вас в суд за угон его собственности из порта.

— Порошок забвения… — пробормотала Дафна. Не иначе, пираты прибегли к этому средству, чтобы замести следы.

Сабрина лягнула сестру под столом и покачала головой: будет лучше, если их рассказ прозвучит как можно более правдоподобно.

Сотрудник службы опеки тяжело вздохнул:

— Я уже устал слушать про этот ваш порошок забвения. Поймите, дети, когда-то я тоже был ребенком и у меня тоже были друзья-фантазеры. Это очень смешно и иногда даже приносит пользу, но вам надо учиться отличать правду от вымысла.

— Полагаю, девочки усвоили урок, — сказала бабушка. — Уверена, что у вас и без них полно забот. Можете перевести дух: я их у вас забираю.

— Миссис Гримм, вы производите самое приятное впечатление, но, боюсь, это невозможно, — ответил Питер. — Сперва нам придется проверить, способны ли вы опекать девочек. Нельзя же просто взять и отпустить их с вами!

— Сколько времени займет проверка? — поинтересовалась бабушка.

— Неделю-другую, не меньше.

— Так долго! — воскликнули сестры.

Дафна ткнула бабушку локтем:

— Посыпь на него порошком забвения!

Бабушка покачала головой: — Кончился!

Питер закатил глаза.

— Все это время девочки будут оставаться на попечении штата, — сказал он. — Посмотрим, можно ли доверить их вам.

— Кто же о них позаботится? — взволнованно спросила бабушка Рельда.

В это время в дверь кабинета постучали. На пороге появилась худая как жердь особа, лицо которой Сабрина запомнила на всю жизнь. У нее были тонкие губы, нос крючком, тусклые седые волосы.

— Здравствуйте, мисс Смэрт, — сказал Питер, — входите.

* * *

Сиротский приют был именно таким, каким его помнила Сабрина. Как и мисс Смэрт, он был унылым и бесцветным: полы грязные, дети несчастные, поеденные молью простыни пахнут плесенью. Мисс Смэрт провела их через главную спальню — комнату с двумя рядами коек, на которых спали дети. Сабрине и Дафне предназначались две крайние пустовавшие кровати. Сестрам пришлось облачиться в оранжевые спортивные костюмы, похожие на тюремные робы, которые мисс Смэрт называла сиротским нарядом. Когда девочки переоделись, мисс Смэрт привела их к себе в кабинет и велела сесть. Презрительно глядя на них, она начала: