Выбрать главу

— Мерседес… — в голосе Хуана появились странные нотки, от которых Диппера продрал мороз по коже.

— Она точно была феей. Красивая… Как роза «Лёруж э лё нуар».

Французское название цветка он произнес удивительно четко и даже с правильным акцентом.

— Очень красивая… Но у нее были острые шипы. Она не хотела опыляться, кололась и помяла все свои лепестки…

Повисла тяжелая пауза, было слышно, как Мэйбл сглотнула.

— Но ты все же смог ее… эм… опылить?

— Да… — Чувствовалось, что Хуан улыбнулся. — Но она оказалась ненастоящей розой, а мерзким сорняком. И тогда мама выдрала ее с корнем, чтобы она больше никогда-никогда не портила мои клумбы.

Тут запись оборвалась.

— Ты понял?

Диппер осознал, что все еще продолжает тупо таращиться на диктофон. Подняв взгляд на Мэйбл, он просто кивнул.

Еще бы он не понял! Тычинки, пестики. Сраное опыление.

— Больной ублюдок, — прошептал Диппер.

— Думаешь, для суда этого хватит? — тихонько спросила Мэйбл.

— Не уверен, все же показания сумасшедшего… Но мы можем устроить Долорес очную ставку и заставить признаться. Пойдем к Спенсеру, он тоже должен это услышать.

Вскоре они собрались все в той же гостиной: Спенсер, недовольный тем, что его оторвали от работы, растерянная Долорес и близнецы.

— Я бы хотел, чтобы вы послушали то, что рассказал нам Хуан, — без лишних предисловий начал Диппер.

Долорес ожидаемо взвилась на дыбы.

— Да как вы могли допрашивать моего мальчика! Совсем у вас совести нет! Он же болен!

Она повернулась за помощью к Спенсеру.

— Сэр, я верно служила вам двадцать лет, неужели это ничего не стоит и теперь вы позволите каким-то пришлым людям издеваться над моим сыном?

Спенсер нахмурился, похоже, он колебался.

— Вы хотите избавиться от призрака или нет? — с нажимом спросил Диппер.

Спенсер, видимо, вспомнил о летающих ножах и явно решил не разыгрывать доброго хозяина.

— Ничего страшного не случится, если мы послушаем запись, Долорес. Несколько вопросов вряд ли навредили Хуану. Давайте, включайте.

Диппер нажал кнопку. Слушая бред Мэйбл о феях, Спенсер ядовито улыбался, но затем его лицо начало вытягиваться. Долорес же сохраняла невозмутимость индейского идола. С каждым новым словом Хуана в комнате становилось холоднее, хотя возможно у Диппера просто разыгралось воображение.

Когда запись закончилась, Спенсер нецензурно выругался.

— Думаю, тут все и так понятно, но я все же подведу итог, — сухо заговорил Диппер. — Хуан изнасиловал Мерседес, та, видимо, собралась сообщить в полицию или мистеру Спенсеру. И тогда вы, Долорес, убили ее. Ну, а закопать тело незаметно на территории сада вам труда не составило.

Дальнейшее произошло, наверное, за несколько секунд.

— Не смейте трогать моего мальчика!

Диппер так и не понял, откуда Долорес достала кухонный нож, возможно, вытащила из-под передника. Взгляд Диппера уцепился за золотую гравировку «С» на черной рукояти. Ему надо было уворачиваться или защищаться, но все уроки дяди Стэна по боксу, все тренировки по айкидо вылетели из головы. Он застыл истуканом, услышал, как рвется ткань, ощутил ледяное прикосновение ножа к коже.

Зато Мэйбл на месте не стояла. Она схватила тяжелый канделябр (хотя никак не могла дотянуться до камина, где тот стоял, так быстро) и шарахнула Долорес по голове. Раздался едва слышный треск, и Долорес всей своей немалой массой рухнула на Диппера, впечатывая его в ковер. Мэйбл тут же оказалась рядом, отпихивая Долорес и поднимая Диппера за плечи.

— Дип! Дип! Ты как? Ранен? У тебя кровь! — испуганно лепетала она.

Диппер уже собрался успокаивающе сказать, что с ним все в порядке, но появилась Мерседес.

Она уже не выглядела как бесформенный сгусток тумана. Она казалась почти человеком, если бы человек мог быть слегка прозрачным и лишенным красок. Потрясающе красивая девушка с длинными волнистыми волосам и чувственными пухлыми губами. Она улыбнулась близнецам благодарно и печально. А затем исчезла.

Теперь уже навсегда.

***

Рана Диппера была несерьезной — просто глубокая царапина. А вот Мэйбл оказалась гораздо более успешным убийцей, ее удар проломил Долорес череп, примчавшаяся скорая смогла лишь констатировать смерть.

Приехавшие вместе с врачами полицейские мучили близнецов и Спенсера расспросами несколько часов. Наконец, они зафиксировали самооборону и, пообещав вызывать всех на повторные допросы, покинули особняк, еще раньше медики увезли Хуана. Про призрака полиции, конечно же, ничего не сказали. Спенсер представил Мэйбл и Диппера как частных детективов-любителей, которых он сам нанял.

— Она точно… ушла? — спросил Спенсер у близнецов, едва дворецкий увел копов из гостиной.

— Да, она упокоилась с миром. — Диппер чувствовал себя так, будто его отжимали в стиральной машинке. Хотелось лишь одного: вернуться домой и завалиться спать.

— Много же вы тут наворотили. — Спенсер промокнул лысину платком. — Но я рад, что правда, пусть и такая дерьмовая, раскрылась. Кто знает, возможно, этот псих когда-нибудь принял бы за прекрасную розу мою дочь и полез опылять. Вы заслужили свои деньги. Сколько я вам должен?

Только тут Диппер спохватился. Он так увлекся расследованием, что совсем забыл заключить со Спенсером договор, где бы четко прописывалась оплата. Мэйбл о таких скучных бумажных делах и подавно не вспомнила.

Диппер пытался лихорадочно сообразить, какую же сумму назвать.

— Две тыщи баксов, — безапелляционно заявила вдруг Мэйбл.

Секунду поколебавшись, Диппер кивнул.

Спенсер без лишних споров выписал им чек, ему явно не терпелось побыстрее избавиться от экзорцистов и забыть историю с призраком, как страшный сон. Близнецы не стали его разочаровывать, забрали чек и погрузились в машину. Мэйбл решительно села за руль, заявив, что Диппер ранен и не может вести. Несколько минут они ехали в тишине, затем Мэйбл проговорила бесцветным глухим голосом:

— Исследовать сверхъестественные дела оказалось не так уже и весло, да? Не верится, что я… убила человека.

— Если бы ты не ударила Долорес, она бы выпустила мне кишки, — твердо произнес Диппер. — Это была самозащита. Вернее, братозащита.

Мэйбл слабо улыбнулась.

— К тому же мне кажется, Мерседес направляла твою руку. Ты бы никак не смогла дотянуться до камина так быстро.

— Точняк! — Лицо Мэйбл озарилось пониманием. — Я просто бросилась к Долорес, хотела ее ударить, схватить за волосы или еще что-то, лишь бы убрать от тебя. И тут у меня в руке, откуда ни возьмись, появился канделябр. Ну, я им и треснула.

— Вот именно. Так что не вздумай себя винить. Долорес получила по заслугам.

— Да я и не виню, просто как-то в целом погано.

Диппер хитро прищурился.

— Помнится, совсем недавно кто-то мечтал прокутить бабло в Вегасе. Я выиграю еще деньжат в карты, так что на трехдневный загул вполне хватит.

Мэйбл просияла, подпрыгнула на кресле и дала по тормозам так, что Диппер чуть не врезался в стекло.

— Ты лучший, бро-бро! Даешь неловкие семейные обнимашки!

Они обнялись, привычно похлопав друг друга по спинам.

А затем Мэйбл со всей дури надавила на газ и взревела, перекрывая шум мотора:

— Держись Вегас, мы идем!

— Да! — поддержал ее Диппер. — Загадочные близнецы…

— Рулят! — они произнесли это вместе и стукнулись кулаками.

Лас-Вегасу не поздоровиться. Карточному столу, рулетке и парням из «Горячего бизона» так точно.

========== Дело №2. Об азарте ==========

Казино Лас-Вегаса — особый мир, заполненный щелканьем фишек, визгом рулеток, шелестом денег и звоном игровых автоматов. Здесь за несколько минут можно взлететь на недосягаемую высь или упасть на самое дно. Сказочно разбогатеть и лишиться последних штанов.

Диппер старался не поддаваться магии казино. Ему нравилось играть в карты или вычислять с помощью теории вероятности, что выпадет на рулетке. Но делал он это не ради денег (пусть они и были весьма неплохим бонусом), а для тренировки мозгов. Хотя к нему тоже приходил азарт, но он не имел ничего общего с жаждой наживы: это был азарт исследователя. Именно поэтому Диппер бы никогда не спустил за карточным столом последние деньги и не влез в долги: исследование азартных игр ему быстро наскучивало, ведь ничего нового он в них уже давно не находил. Это вам не полтергейст, гравитационная аномалия и прочие загадочные явления, с которыми он не раз встречался.