– Давай лучше я тебя им придушу?
– Свидание не задалось.
– Это не свидание!
– Значит, я испортил лучший шерстяной пиджак просто так.
– Дави на рану! – напомнила Астрид.
Следуя указаниям Бо, она пересекла Грант и свернула в узкий проезд между двумя четырехэтажными домами…
…И с грохотом врезалась в кованый забор!
– Черт! – процедила Астрид. На переднем бампере теперь выбоина. Они с Бо поморщились, когда Астрид чуть отъехала, и раздался пронзительный скрежет металла о металл. – Откуда взялся этот забор?
Бо застонал, попытавшись рассмотреть, насколько возможно в свете фар, повреждение «бьюика», затем зажмурился.
– Ты…
– Я тебя привезла целым, – напомнила она ему. – Поблагодаришь меня потом. Сиди, я сейчас подойду. А еще скажи, на каком этаже обретается этот твой доктор.
Глава 16
На Грант-авеню было тихо. Яркие фонари Чайнатауна с золотыми переплетенными драконами охраняли несколько туристов, толпившихся около ресторанов в ожидании трамваев. Иногда под мокрыми красными фонарями и мерцающими вывесками «Чоп Суи» и «Товары с Востока» мелькал чей-то зонт.
Другими словами: самое подходящее время, чтобы истечь кровью на обочине и не привлечь ненужного внимания.
Астрид потащила под дождем опирающегося на нее Бо в белый дом с голубыми металлическими балконами. Плохо освещенная лестница не радовала чистотой, но Астрид больше волновало, как поднять раненого, тяжеленного как мешок камней бутлегера на два лестничных пролета. Они шли медленно, было нелегко. Мускулистый Бо вспотел, а его пушка упиралась Астрид в ребра, но по пути он прижался и прошептал:
– Ты прекрасно справляешься, осталось пять ступенек.
Мужчина, истекающий кровью как гейзер водой, успокаивал ее, Астрид?
– Черт возьми, почему ты такой замечательный? Почему не глупый грубиян? Это бы упростило мою жизнь.
– Жаль, что ты не милая китаяночка из небогатой семьи. Мы наверняка прокляты. Нам туда.
Астрид затянула Бо на последнюю ступеньку и постучала в деревянную дверь с потрескавшейся красной краской и китайскими иероглифами, нарисованными над цифрой «7». Их встретила молодая китаянка в фартуке с бабочками. Она была ровесницей Астрид и, увидев парочку незваных гостей, вскрикнула.
– Ни хао, Ли-Энн, – приветливо поздоровался Бо.
– Бо-Синг! – проворчала она, оглянувшись через плечо, бросила по-кантонски что-то резкое и пригласила их в квартиру, болтая без умолку. Астрид понятия не имела, о чем толкует хозяйка, но Ли-Энн явно знакома с Бо. Интересно, сколько раз он приходил сюда с ранеными служащими?
Астрид втолкнула Бо в небольшую прихожую, где им навстречу, натягивая подтяжки, в рубашке с закатанными рукавами бросился супруг хозяйки. Доктор был симпатичным мужчиной за тридцать, с морщинками у внешних уголков глаз и рта. Когда он увидел Бо, то недовольно хмыкнул и покачал головой, глядя на окровавленный пиджак. А потом обратил внимание на Астрид и удивился.
– Магнуссон.
– Да, но все по порядку. Меня тут пырнули острым ножом, – перешел на понятный Астрид язык Бо.
– Ну конечно, – безропотно согласился доктор.
– Теперь, раз мы разобрались… да, ты прав. Это сестра Уинтера, Астрид Магнуссон.
Хозяин дома кивнул.
– Мисс Магнуссон, меня зовут доктор Мун. Это вы его ранили?
– Нет, но не зарекаюсь на будущее, – ответила Астрид.
Доктор чуть не улыбнулся и указал на смежную комнату.
– Ведите его сюда.
Они вошли в маленький кабинет со шкафами, забитыми книгами, бутылками и банками. Помещение также использовалось, как смотровая, а судя по узкому металлическому столу, еще и операционная. Бо скинул пальто и пиджак, и доктор Мун устроил пациента в кресле.
Астрид подняла запонки и галстук раненого и положила их в карман пиджака, туда, где уже лежал сверток с идолом. Бо в это время бросил окровавленную рубашку на металлический стол. Его руки напряглись, пока он осторожно снимал мокрую майку. Астрид постаралась не слишком возбуждаться при виде голого торса. Но переживала о своей несдержанности напрасно: мгновение спустя она ужаснулась от вида раны в боку.
– Бо! – в панике вскричала она.
– Всего лишь царапина, правда, доктор?
Доктор Мун закатил глаза к потолку, глубоко вздохнул и повернулся к Астрид.
– Идите с Ли-Энн. Мы тут задержимся.
Бросив на Бо последний взгляд, Астрид прошла за супругой доктора Муна в гостиную. Перед одним из тех выходивших на залитую дождем улицу голубых металлических балконов, которые она заметила ранее, стояла пара кресел. Астрид устроилась в одном из них, а Ли-Энн что-то пробормотала по-кантонски и убежала.
Уютная и красиво обставленная комната с лакированной мебелью и картинами с горными пейзажами. Напротив двери на верхней полке находилась небольшая статуэтка Будды. Астрид уставилась на символ божества, стараясь не вспоминать рану Бо, что ей не очень-то удавалось, пока Ли-Энн не вернулась несколько минут спустя с подносом, который и поставила на столик между кресел. Астрид с благодарностью взяла чашку горячего чая, чтобы успокоить бунтующий желудок.
Она втянула ароматный пар и впервые заметила другие запахи съестного с кухни.
– Простите, что мы так пришли без предупреждения, – извинилась она перед хозяйкой, собиравшейся уйти. – И прервали ваш ужин. Пахнет чудесно, кстати, хао хао. Очень аппетитно. Кажется, я правильно произнесла. Вы, скорее всего, понятия не имеете, о чем я.
Хоть Астрид и подозревала, что Ли-Энн не говорит по-английски, как ее супруг, так и не смогла замолчать. Наверное, дело в нервах и желании успокоиться.
– Если ваш муж лечит служащих моего брата, могу поспорить, что люди не раз приходили в неурочное время 1c4b65. Надеюсь, Уинтер хорошо ему платит. Хотя вы вроде не бедствуете, – тараторила Астрид, указав на комнату. – Очень милая квартира, намного лучше, чем я ожидала, судя по дому. То же самое со старым жильем Бо. С улицы выглядит ветхим, а внутри очень уютно.
Ли-Энн скрестила руки на фартуке с бабочками и склонила голову на бок, прошептала что-то вопросительное по-кантонски.
Астрид попыталась догадаться, что имела в виду хозяйка.
– Да я провела в квартире Бо всего несколько минут пару лет назад. Ничего неприличного не произошло, к сожалению. Я вот недавно узнала, что его бывшая подружка, Сильвия Фонг, живет с ним в одном доме. А вы ее знаете?
Ли-Энн вскинула тонкую черную бровь.
– Я так и думала, что нет. Она красавица, а Бо не собирается посвящать меня в суть их отношений, но вряд ли они вели себя невинно. Мы, женщины, это чувствуем. Правда ведь?
Ли-Энн пожала плечами и снова задала вопрос по-кантонски.
Астрид попыталась его перевести.
– Наверное, вам интересно, как я оказалась с Бо, то есть с Бо-Сингом так поздно. Это долгая история, но я постараюсь вкратце. Я без ума от него уже несколько лет и почти уверена, что он также влюблен в меня, но у нас на пути столько препятствия. Не знаю, что делать, но бездействовать больше не могу. А вы бы как поступили на моем месте? Если бы доктор Мун был французом, вы бы были сейчас вместе?
Ли-Энн пригладила черные блестящие волосы и вроде как посочувствовала.
– Когда я спросила совета у друзей, они пришли в ужас и заявили, что у меня блажь. Что я его забуду. Но ничего подобного, потому что мои чувства к нему… sempiterno ((лат.) навсегда). Пожалуй, это единственное слово, которое я выучила за целый семестр. – Ее глаза наполнились слезами раздражения. – И придется вернуться в дурацкий колледж после каникул, и дождь не кончается, и за нами охотится какой-то безумный приверженец оккультизма. И Бо ранили, а я хочу лишь, чтобы нас оставили наедине минут на десять. Разве я многого прошу?
Ли-Энн тихонько хмыкнула.
– Ладно, десять минут – слишком мало, но вы ведь поняли, о чем я. Или не поняли. Хм. Жаль, что я почти не знаю кантонского. Жаль… – Она посмотрела на дверь, за которой латали Бо. – С ним ведь все будет в порядке? Ваш муж хороший врач? Уинтер утверждает, что половина докторов Сан-Франциско шарлатаны. А если у Бо внутреннее кровотечение? Я помню, что случилось со школьником, попавшим в железнодорожную аварию. Посчитали, что он не пострадал. Парень пришел на уроки, не зная, что истекает кровью изнутри и… и ум-мер неделю спустя.