Выбрать главу

– У Бо появилась другая? – Сколько же пассий у него было? Он что, переспал с половиной города? Он никогда не рассказывал ей, а они делились всем, очевидно промолчал о самых пикантных подробностях.

– Да, другая. – Сильвия раздраженно подняла руку. – Он отказал мне ради мечты о тебе. Тебе! Школьнице. Сколько тебе было? Шестнадцать? Представляешь, как это унизительно для меня?

Астрид не знала, что ответить. Эмоции накатывали и отступали – ревность и возмущение, гнев и удивление. Облегчение и печаль. Бо порвал с Сильвией летом 1926 года.

Тогда он отвел Астрид в лес Редвуд.

Ей хотелось расспросить Сильвию, чтобы та назвала день, когда произошла эротическая интрижка на троих. Узнать, случилось ли это до похода в лес или после. Но в глубине души ей не хотелось знать ответа. И какая теперь разница?

– Так что да, мы с Бо были вместе… а потом расстались. Но теперь все в прошлом. Так что перестань зыркать, будто хочешь выцарапать мне глаза.

– Я…

– Не переживай, я тебе тоже хотела выцарапать глаза. – Она натянуто улыбнулась. – Единственное, что мне нравилось все это время – понимание, что ты – недостижимая мечта для Бо. Небольшое утешение. Но вот ты пришла сюда, расспрашиваешь о наших отношениях, так что, возможно, я была не права. Печально.

Печально? Сильвия обладала его телом и привязанностью. Бог его знает, какими секретами они делились. Целовал ли Бо Сильвию так, как целовал Астрид? Говорил ли те же слова?

И если Сильвия ожидала, что гостья ее пожалеет, то не на ту напала. Разве Сильвия годами жила лишь случайными прикосновениями и надеждой, зная, что нельзя демонстрировать свои чувства на публике? Приходилось ли ей притворяться кем-то другим?

От злости глаза налились слезами.

– Мы с Бо не могли просто сбежать. Ты же понимаешь. Так что если хочешь порадоваться прошлым победам, мешать не буду. Ты владела им больше меня как в прошлом, так и, скорее всего, в будущем.

Сильвия нахмурилась и отвернулась. Долгое время они молчали. За окнами дождь стучал по лестнице пожарного выхода, зазвенел клаксон, а по мокрой мостовой грохоча катились машины.

– Я не радуюсь, – наконец сказала Сильвия и посмотрела темными глазами на Астрид. Во взгляде появились искорки веселья. – Но я горда, как, теперь понимаю, и ты. Мы не настолько уж разные.

Астрид медленно выдохнула.

– Вполне возможно.

– К тому же я сейчас встречаюсь с чудесным мужчиной, так что не сохну по Бо и не собираюсь отбирать чужое.

– Хорошо, потому что ты мне нравишься. Однако ты была права: если попытаешься отобрать его у меня, я выцарапаю тебе глаза. У меня варварские гены.

– Ммм, запомню на будущее. Бо ко мне относится, как к другу, так что не переживай по пустякам.

– А я вот сомневаюсь, он назвал машину в твою честь, – пробурчала Астрид.

У Сильвии округлилась глаза.

– Свой «бьюик»? Да ты шутишь!

Хотелось бы. Но как бы ни смешались мысли, и какая бы ни накатила апатия после таких новостей, ее тревожило еще кое-что – постоянное чувство вины грызло и выглядывало из темноты разума. Легко не обращать внимания на свои глупые поступки, когда злишься на Бо. Легко забыть, что сама не невинная овечка, а ошибки совершила совсем недавно, а не два с половиной года назад.

Сильвия погасила сигарету.

– Ты упомянула об услуге.

– Да, – вспомнила Астрид, забывая об угрызениях совести. «Думай о настоящем, а с Бо разберешься потом».

– Ты же телефонистка? – уточнила она у Сильвии.

– Так точно.

– Значит, можешь узнать адрес?

– Да.

Сильвия нахмурилась.

– Мы с Бо… кое-чем заняты. Помнишь мужчину, что пытался напасть на меня в «Гри-гри»?

Сильвия кивнула.

– Мы ищем того, кто помог бы нам выпутаться из ситуации.

И после вчерашней заварушки: ранения Бо, поездки к доктору Муну… и всего увлекательного, что произошло на переднем сиденье «бьюика», Астрид проснулась, вспомнив о маленькой подробности, что они позабыли. В ночь крушения яхты, когда они с Бо взошли на борт, офицер Барлоу упоминал человека, который уверял, что управлял яхтой за год до нынешних событий, когда судно исчезло. В полиции его приняли за психически больного. За обычного человека, который прочитал в газете о пропавшей богатой шхуне и придумал сказочную историю о том, как выплыл на берег.

Что если его история вовсе не плод безумного воображения?

– Утром я позвонила в полицию и спросила о человеке, связанном с тем, что случилось в ту ночь в «Гри-гри». Они назвали мне его имя, но адреса в досье не оказалось. Он провел какое-то время в психиатрической лечебнице, и с тех пор несколько раз менял адреса и работу. Честно говоря, я считаю, что им известно, где он живет, но мне они не сказали. Возможно, сообщат моему брату, но я не хочу его втягивать. А Бо упоминал, что телефонисты знают все городские тайны, так что…

Сильвия посмотрела на Астрид так, будто считала, что и гостье неплохо было бы посетить лечебницу, словно не могла поверить, что нахалка посмела ее о чем-то просить после того, как они только-только прошлись по больным мозолям друг друга. Но либо поняла, что эта беседа, как ни странно, их связала, либо, как Астрид, решила не печалиться слишком долго и с раздраженным вздохом сдалась.

– Как его зовут?

– Марти Хейг. Раньше был капитаном из Окленда.

На столе рядом с бутылочками лака для ногтей стоял черный телефон. Сильвия тяжко вздохнула и схватила аппарат, вытягивая шнур по комнате.

– Позвоню Эми, она тоже телефонистка. Если она не слишком занята, мы его найдем.

– Благодарю. – Астрид поправила юбку на скрещенных ногах, пока Сильвия опустила телефон на колени и взяла трубку.

– Кстати, а ты случайно не знаешь, что по-кантонски означает «huli jing»?

Сильвия нажала на переключатель и медленно повторила:

– Huli jing. На жаргоне значит «соблазнительница». В буквально смысле – «лисий дух». Сверхъестественное существо из древнекитайских басен.

Астрид откинулась на подушку дивана и улыбнулась. Все раны, открывшиеся здесь, начали затягиваться.

Глава 18

Бо припарковался на Маркет-стрит. Выйдя из машины, он поправил шляпу и прошел по тротуару мимо шестиэтажного здания с двумя стальными радиовышками на крыше, на которых было написано «KPO». Универмаг братьев Хейл. Бо сопровождал сюда Астрид десяток раз и знал расположение отделов поэтажно. Особенно один из них…

Именно там произошел прошлогодний инцидент в примерочной.

«Забудь».

Сейчас у него есть, о чем беспокоиться, например, Макс с ножом. Или Астрид в гостях у Сильвии, без его, Бо, сопровождения. Зачем, боже милостивый, она туда отправилась?

На тротуаре столпились люди под зонтами. Дождик капал едва-едва, но от влажности страшное мятное снадобье Велмы неприятно холодило под повязкой. Не обращая внимания на боль, Бо поднял воротник и, проходя мимо знакомого красно-черного лимузина «Пирс-эрроу», помахал Йонте. Шофер Магнуссонов улыбнулся, приветствуя его, завел машину и поехал за трамваем.

«Да, теперь она никуда не денется», – подумал Бо со смесью храбрости и страха. Он заметил, как Астрид в пальто с меховым воротником вошла в стеклянные двери магазина, и направился вслед за ней.

Магазин заполнили посетители, которые рады были спрятаться от дождя и поискать праздничные подарки под нарядными еловыми ветками. Бо прошел мимо полок, заставленных башнями красиво упакованных шкатулок для драгоценностей, и деревянных витрин, заполненных причудливыми бутылочками. Он успел вовремя пригнуться, чтобы его не задели брызги французских духов. Прямо за огромной подстриженной елкой, украшенной стеклянными шарами и серебряными блестками, он заметил под шляпкой светлые кудряшки Астрид. Она направлялась к лестнице в дальней части первого этажа.