— Мне кажется, мы условились, что ты будешь заниматься собственными делами и оставишь меня в покое.
— Что ты там искала? — спросил он, спустившись на несколько ступенек вниз.
Она твердо решила не сдаваться, хотя даже в сумраке прихожей он заметил, что она смотрит на него с опаской.
— С чего ты решил, что я что-то искала? Просто мне захотелось глотнуть свежего воздуху и немного побыть одной.
— Ты выглядела так, будто ступила в святую обитель. Нет, я неточно выразился. Ты выглядела так, будто вернулась на место преступления.
Все-таки ему удалось пробиться сквозь ее ледяную броню.
— Что ты хочешь этим сказать? — возмутилась она.
— То, что сказал. Неужели на Пляже Маяка произошло что-то из ряда вон выходящее? Может, в одну из жарких летних ночей ты потеряла там девственность? Или дело в чем-то другом?
Ей с трудом удалось взять себя в руки.
— Все дело в том, что я люблю море.
— Но в Вермонте моря нет. Тогда почему ты там живешь?
— Я нужна Салли.
— Это ненадолго.
— Значит, я вернусь к воде. Когда она умрет, — неуверенно добавила Кэролин, как будто хотела доказать, что не боится говорить об этом вслух.
— Сюда?
— Нет! — крикнула она.
— Неужели это место таит столько плохих воспоминаний? — продолжал допытываться он.
— Все мои плохие воспоминания связаны с Александром Макдауэллом!
— И что же в них плохого, Кэролин? — вкрадчиво спросил он. — Ты помнишь ту ночь, когда я исчез? О чем ты рассказала Салли и всем остальным?
По выражению ее лица он сразу все понял. Она что-то скрывала; она знала о том, что произошло в старом доме в ночь исчезновения юного Алекса Макдауэлла. И Кэролин не поведала об этом ни одной живой душе.
— Когда я ложилась спать, Алекс с Салли о чем-то спорили, — прошептала она. — Когда на следующее утро я проснулась, он уже исчез. Это все, что мне известно.
— Салли сказала, что вскоре после этого ты заболела. Тебя положили в больницу с тяжелым воспалением легких, и все опасались, что ты уже не поправишься. Она сказала также, что в ту пору не знала, что расстроило ее больше — мое исчезновение или твоя болезнь.
— Конечно, она больше тревожилась о сыне.
— Но ведь ее сын исчез. Убежал из дому, как избалованный сорванец, каким он и был в ту пору. В то время как ты осталась на месте, и твоя жизнь была под угрозой. Разумеется, Салли должна была позаботиться о тебе в первую очередь. В конце концов, она была уверена, что ее сын жив и продолжает баламутить воду где-нибудь в другом месте. А ты могла умереть.
Кэролин смотрела на него глазами, в которых полыхал гнев.
— Я не умерла, — отчеканила она. — И я мало что помню из того, что произошло в ночь, когда пропал Алекс. Я ничего об этом не знаю. Во-первых, меня с ним не было; во-вторых, если я ничего не вспомнила за прошедшие восемнадцать лет, то вряд ли вспомню сейчас.
Он недоверчиво усмехнулся, но она продолжала твердо стоять на своем. Она была куда храбрей, чем робкий зайчонок, выросший в тени Макдауэллов. Уоррен явно недооценивал Кэролин.
— Зачем ты ходила на Пляж Маяка? — снова спросил он.
— Чтобы быть от тебя как можно дальше, — буркнула она, начиная терять терпение.
Он схватил Кэролин за плечо и сжал его еще крепче, когда она сделала попытку вырваться. Он не собирался целовать ее, хотя, видит Бог, ему этого очень хотелось. Он также не собирался вытрясти из нее ответы, во всяком случае, не этой ночью.
— Ты уверена, что хочешь именно этого? — спросил он.
Вопрос остался без ответа, потому что Кэролин вырвалась из его рук и исчезла в задней части дома.
Глава девятая
Этой ночью ей снова приснился сон; как она и ожидала, он казался еще реальней, чем прежде. На этот раз вместо хмурого подростка Алекса к ней в спальню пришел самозванец. Мужчина с тем же потерянным взглядом и чувственными губами, казалось, стал старше, черты его лица возмужали; он пристально смотрел на нее и звал по имени. Во сне она видела, как он лежит на берегу в луже воды, над ним стоит убийца и наблюдает за тем, как жизнь медленно покидает его жертву.
— Почему ты не спасла меня? — беззвучно спросил Алекс. — Почему никому не сказала?
Однако разбудил ее вовсе не голос настоящего Алекса, а самозванец собственной персоной. Когда она открыла глаза, уже рассвело, мужчина стоял в дверях спальни и смотрел на нее.
— Если хочешь успеть на первый паром, нам нужно выйти через пятнадцать минут, — сообщил он.
Как всегда, Кэролин спала в поношенной майке, она не собиралась вскакивать с узкой железной койки, пока он на нее глазел.
— Я буду готова, — сказала она. — Если ты уйдешь.
Он стоял, прислонившись к открытой двери, и, ей на зависть, выглядел прекрасно отдохнувшим. Конечно, ведь это не ему снились кошмары о кровавых убийствах. Его светлые волосы, влажные после утреннего душа, были зачесаны назад; одет он был в свои обычные линялые джинсы и темно-зеленый свитер, придавший его голубым глазам зеленоватый оттенок.
— Почему ты снова здесь спишь? — лениво поинтересовался он. — В доме полно пустых спален. Тебе больше не нужно играть роль нищей бродяжки.
— Я выбрала ее, чтобы быть как можно дальше от тебя, — сладким голосом сказала она.
Но это не сбило его с толку.
— Хороший выпад, — похвалил он ее. — Порой мне кажется, что тебе нравится играть роль бедной сиротки, над которой измываются богатые благодетели.
Кэролин показалось, будто она получила удар в солнечное сплетение, — столько болезненной, неприкрытой правды оказалось в его словах; она побледнела и молча смотрела на него, не в состоянии найти подходящих слов для ответа.
— Мерзавец, — выдохнула она, наконец, с трудом подавив взрыв негодования.
— Ты не согласна со мной?
— Я не обязана соглашаться с твоими дурацкими вымыслами. Если ты отсюда не уберешься, мы опоздаем на паром!
— Я подожду тебя в машине.
— А как быть с домом?
— Я позвонил Салли по мобильному телефону. После нашего отъезда сюда придут и займутся домом. Одевайся, Кэролин, иначе я уеду без тебя.
А ведь он так и сделает, испуганно подумала она, как только за ним тихо закрылась дверь. Он только того и дожидается, чтобы полностью прибрать к рукам Салли, и чтобы Кэролин не путалась под ногами.
Она откинула одеяло, быстро оделась и, схватив в руки кроссовки, в одних носках сбежала вниз по лестнице. Алекс стоял на террасе, облокотившись на перила и держа в руке чашку с кофе.
Ей до смерти хотелось горячего кофе, но она была готова скорей умереть, чем попросить его о чем-то.
— Ну что, готова? — спросил он, отойдя от балюстрады. — Портрет уже в машине — мы можем ехать.
В другой руке он держал еще одну чашку с кофе и от него не ускользнул тоскливый взгляд, брошенный на нее Кэролин.
— Хочешь кофе?
Как бы ей хотелось иметь достаточно мужества, чтобы отказаться. Но, увы, желание хлебнуть горячего, ароматного кофе оказалось сильней. Она протянула руку, он он убрал чашку в сторону.
— Сначала улыбнись и скажи волшебное слово.
— Скорее ты провалишься в ад!
Он мило улыбнулся, заставив Кэролин вскипеть от злости.
— Элементарная вежливость в обмен на чашку кофе. Неужели это так трудно сделать, а, Кэролин?
Она ехидно улыбнулась.
— Доброе утро, Алекс. Надеюсь, тебе хорошо спалось. Да, я не прочь выпить чашечку кофе. Очень мило с твоей стороны, что ты его предложил.
Если бы он снова отодвинул руку с чашкой, она бы ударила его, да так, что весь вожделенный кофе оказался бы у него на голове. К счастью, самозванец обладал сильным инстинктом самосохранения. Выиграв этот раунд, он решил угомониться.
— Садись в машину, — сказал он.
— Я только начала пить кофе.
— Допьешь в машине.