Выбрать главу

— Прекрати! — закричала она.

Минуту он молчал, следя за дорогой. Потом бросил на нее быстрый взгляд.

— Ну что ж, когда захочешь узнать правду, можешь спросить у меня, — сказал он.

— Что-то ты не очень похож на поборника правды.

— Но я могу ее распознать, если хорошо пригляжусь. Независимо от того, нравится мне это или нет.

Внезапно Кэролин поразила одна мысль, настолько ужасная, что она не смогла от нее просто так отмахнуться.

— Не хочешь ли ты сказать, что приходишься мне братом?

Он откинул голову назад и рассмеялся.

— Ошибаешься. Можешь мне верить, Кэролин, между нами нет ни единой родственной связи. О кровосмешении не может быть и речи.

— Но если мы не родственники, в чем же секрет?

— Я скажу тебе, когда мы приедем на место.

— А куда мы едем? И зачем?

— Я спасаю тебе жизнь, Кэролин, — cказал он и, немного подумав, добавил: — Да и свою тоже.

Глава девятнадцатая

На нее страшно было смотреть. Алексу не хотелось останавливаться по дороге на юг, но внешний вид Кэролин говорил о том, что силы ее на исходе, поэтому на границе с Массачусетсом он затащил ее в закусочную и почти насильно заставил поесть. Она глотала пищу автоматически, отказываясь смотреть на Алекса, вообще вела себя подозрительно тихо, ни на что не жаловалась, хотя раненые ладони до сих пор кровоточили, а на лице проступили синяки и царапины. Он даже начал подумывать о том, не отвезти ли ее в больницу, чтобы сделать рентген лодыжки, но потом все же отказался от этой затеи. Чем быстрее они доберутся до пункта назначения, тем лучше, к тому же Кэролин не очень сильно хромала.

К тому времени, как они доехали до Лесной пристани, Алекс уже догадался, что они опоздали на последний паром. Пока Кэролин безучастно сидела в машине, он заказал места на утренний рейс. Она не сказала ни слова, когда Алекс привез ее в невзрачную гостиницу и снял номер на ночь.

Она сразу же прошла в ванную, и вскоре оттуда донесся звук льющейся воды. Он уже проверил — в номере был всего один выход, так что Кэролин не смогла бы отсюда выбраться, приди ей в голову такая сумасшедшая мысль. В гостинице не обслуживали номеров, но ему удалось найти ресторанчик и заказать огромный перечень китайских блюд на вынос. Алекс как раз выкладывал коробки с едой, когда из ванны вышла Кэролин. Она облачилась в старую безразмерную майку и сильно смахивала на промокшую насквозь серую мышь.

— Только не говори, что не голодна, — предупредил ее Алекс. — Тебе придется поесть, иначе я привяжу тебя к койке и насильно скормлю жареный рис.

Кэролин даже не улыбнулась. Она села на табуретку у кухонного стола и взяла банку с содовой, купленную Алексом в автомате.

Тарелок не было, так что он просто придвинул к Кэролин коробку с куриной лапшой, вручив палочки для еды, и принялся за собственную порцию брокколи с говядиной.

— Может, тебе хочется яичного рулета, — предложил Алекс, нарушив тишину. — В начинке есть креветки.

Последнее замечание заставило Кэролин откликнуться. Она вскинула голову и посмотрела на Алекса виноватыми усталыми глазами.

— Зачем мы здесь?

— Мы опоздали на последний паром.

— Ты ведь знаешь, что я спрашиваю не об этом. Почему мы сюда приехали? Зачем возвратились в Виньярд?

— Дело не закончено. Я хочу знать, кто в меня стрелял. Память о событиях той ночи к тебе так и не вернулась, и мне это не нравится, тем более сейчас, когда кто-то начал за тобой охотиться. Я надеялся, что смогу обо всем забыть и жить себе дальше, но оказалось, что даровать прощение не так-то легко. Особенно сейчас, когда преступник снова взялся за старые штучки.

Кэролин машинально положила в рот немного лапши.

— Что ты имеешь в виду?

— Мне кажется, что тот, кто в тебя стрелял, а позже повредил тормоза в машине — это тот же самый человек, который пытался убить меня восемнадцать лет назад. Во всяком случае, такой напрашивается вывод. В ту ночь в Виньярде присутствовали все Макдауэллы, и маловероятно, чтобы два члена семьи оказались убийцами.

— Но зачем меня убивать? Ведь я не имею к тебе никакого отношения! — недоуменно спросила она.

— А разве это не очевидно? Мы оба представляем угрозу для того, кто надеется заполучить наследство Салли.

— Но моя доля наследства настолько мизерная, что она никак не влияет на исход дела. По сравнению с миллионами Салли, это песчинка в море. Кроме того, все уже юридически оформлено, и моя смерть ничего не изменит, — она оттолкнула от себя коробку с лапшой.

— Может быть, наш дорогой убийца об этом не подумал. Но вполне вероятно, ему хорошо известно, что при желании ты можешь запросить намного больше.

— О чем ты говоришь?

— Заканчивай ужинать.

— Я не голодна и не съем ни крошки, пока ты не пояснишь, в чем дело, — гнев понемногу начинал пробиваться сквозь напускное спокойствие Кэролин. Гнев, смешанный со страхом. Она боялась услышать то, о чем собирался рассказать Алекс. Ей не хотелось знать правду.

— Ты когда-нибудь задумывалась над тем, откуда взялась? — спросил Алекс, отставляя коробку с едой в сторону. — Неужели тебе никогда не хотелось спросить Салли, почему она привела тебя в семью? Или у нее вошло в привычку подбирать бездомных на улице?

Он сказал это с издевкой, припомнив свое собственное происхождение, но Кэролин неправильно его поняла.

— Нет нужды напоминать об этом, — с горечью сказала она. — Меня приняли в семью из милости. У меня нет никаких прав находиться среди Макдауэллов.

— А ты никогда не спрашивала Салли о том, где она тебя нашла?

— Я это знаю. От меня никогда не скрывали, что я внебрачная дочка бывшей служанки.

— Как великодушно со стороны Салли.

— Алекс, еще и суток не прошло, как она умерла, — одернула его Кэролин.

— Это не делает ее святой, к тому же она первой должна была во всем сознаться.

— История тебе хорошо известна. Салли очень нравилась моя мать, и когда та умерла, она решила позаботиться о ее дочери.

— Она могла ограничиться деньгами на содержание ребенка. И не говори мне, что это было не в ее правилах. Мы с тобой прекрасно знаем, что она занималась благотворительностью на расстоянии. Что заставило ее привести тебя в свой дом?

— Очевидно, у тебя есть на этот счет своя теория, — буркнула Кэролин, теряя терпение. — Может быть, ты ею поделишься?

Алекс отодвинул свой стул, будто хотел взглянуть на Кэролин со стороны.

— Ты Макдауэлл, — спокойно сказал он.

Она и бровью не повела.

— Конечно.

— Неужели ты никогда не замечала сходства? Вы с Тэссой похожи, как близнецы.

— Ты с ума сошел. Моя мать была шведкой и простой служанкой…

— Ну и что с того? Зато твоим отцом был Уоррен Макдауэлл.

Она воззрилась на Алекса в недоумении, казалось, вся краска сошла с ее лица.

— Нет, — решительно возразила она.

— Да. Другого объяснения и быть не может. Салли была уже слишком старой, а Пэтси только что родила Тэссу. За последние поколения род Макдауэллов практически выродился, думаю, сказались частые браки между членами семьи. Среди других представителей рода существует двоюродная бабушка в Англии, доживающая свои годы в доме престарелых, и далекий кузен, который слишком молод, к тому же он гей. Больше никого нет.

— Я не Макдауэлл.

— Ты сама знаешь, что это правда, — сказал он. — И это всегда было проблемой, потому что в глубине сердца ты догадывалась, что здесь твое законное место.

— Ты с ума сошел, — сказала она, однако в ее глазах, столь похожих на глаза Тэссы, мелькнула тень сомнения.

— Почему ты не спросишь Уоррена?

Неожиданно рассердившись, Кэролин вскочила из-за стола.

— Я ни о чем не собираюсь спрашивать Уоррена. Теперь, когда Салли умерла, мне наплевать на всю твою проклятую семейку. Может, Уоррен и приходится мне отцом, но я уверена, что он считает это своей самой большой ошибкой, поэтому никогда в этом не признается. К тому же я сама не хочу ничего об этом знать. Если до конца жизни я не увижу ни одного Макдауэлла, будем считать, что мне повезло, — она в отчаянии осмотрелась по сторонам. — Это касается и тебя тоже.