А Джакомо так и не появился! И тут Лиза заметила, что из залы кто-то пристально смотрит на нее. Взгляд ее столкнулся со взглядом одного из кавалеров-вампиров, одетого в совершенно привычное ее взору платье. У нее промелькнуло в голове, что этот вампир, вероятно, из тех новичков, о которых говорил князь. Но он заметил ее! И его глаза, не отрываясь, с усмешкой следили за ней. Ей было плохо видно, она дурно соображала от страха, но лицо этого кавалера показалось ей знакомым.
Затем голова ее повернулась в сторону князя, и она увидела, как тот, прижавшись губами к шее несчастной девушки в треуголке, лишает ее сил. Та обмякла в его руках, сделавшись подобием тряпичной куклы, и в конце концов безжизненно упала на пол.
Лиза вскрикнула и поняла, что выдала себя этим.
— Здесь кто-то есть! Смертный! — прорезал зал тонкий крик.
Кавалер-вампир, который смотрел на нее, вздрогнул от неожиданности. Лиза обмерла. Она стала искать взглядом того, кто крикнул, но ничего не увидела. Затем Лиза вновь посмотрела на того, кто так пристально за ней наблюдал, но его уже не было на старом месте.
— Да, мы чуем смертного! Он здесь! — раздались крики.
И тут взоры всех обратились в сторону комнаты, где пряталась Лиза. Двери ее, как по волшебству, распахнулись, и вампиры увидели девушку! Та еле дышала. Она обвела глазами зал и увидела Гвидо. Зловещая улыбка исказила его черты:
— Моя невеста! — Он расхохотался. — Ты здесь… Она моя! — крикнул князь и бросился к ней.
Лиза со всех ног кинулась в коридор. Но от ужаса совершенно забыла дорогу, которой пришла сюда. Лабиринт коридоров и комнат кружил ей голову, страх лишал последних сил, и она слышала лишь дыхание настигавшего ее вампира. Вдруг Лиза споткнулась о ковер и упала. Ей казалось, что теперь все равно, что с ней случится.
Князь схватил ее и рывком приблизил к себе. Только его рот оказался у самой ее шеи, и зубы готовы были впиться в нее, как кто-то неожиданно толкнул его и князь ослабил хватку. И в то же время кто-то будто шепнул ей на ухо: «Беги!» — и силы вернулись к Лизе. Она вырвалась из смертельных объятий и, пробежав еще один необъятный коридор, влетела в какую-то комнату. Девушка с треском захлопнула за собой дверь и из последних сил заложила засов.
Ей хотелось кричать, но она сдержала себя. А вдруг он не заметил ее убежища! Но шум за дверью опроверг ее надежду. С еще более возросшим ужасом она поняла, что дверь пытаются взломать, а она не такая прочная, чтобы выдержать натиск нескольких чудовищ. Лиза закрыла глаза руками и громко крикнула:
— Этого не может быть! Я брежу!
— Не думаю, что это поможет, — спокойно произнес кто-то рядом с ней.
Девушка даже подпрыгнула на месте от неожиданности:
— Ох! — Она во все глаза смотрела и не верила.
Рядом с ней, в запертой комнате находился Массимо! Массимо, который заметил ее в зале и не сводил все время с нее глаз. Это был именно он! И как она могла его не узнать сразу? Он улыбался, глядя на тот ужас, который вызвал в ней своим появлением.
— Не бойся, я помогу тебе. Ты мне веришь? — усмехнулся он.
Лиза молча смотрела на него во все глаза и не могла даже пошелохнуться, не то что произнести какое-нибудь слово.
— Ну вот и отлично! Только не кричи, а то все испортишь, — с этими словами Массимо взял в миг ослабевшую Лизу за руку и подвел к большому зеркалу у стены.
Затем он нажал на зеркало, и оно открылось так, как если бы было дверью. За ним был туннель, в который Массимо втолкнул Лизу и вошел сам. Зеркало закрылось за ними и сразу стало очень темно, но Массимо уверенно тащил почти бесчувственную от страха девушку за собой. Они только успели услышать, как дверь комнаты взломали и как преследователи изумленно кричали, не найдя никого в комнате.
— Разве тебя не предупреждали об опасности? — вдруг остановился Массимо и обернулся к девушке. — Разве я не велел тебе ничего не предпринимать?
Лиза только качала головой из стороны в сторону и тихо плакала, закрыв рукою рот.
— Успокойся… — шепнул он, проведя рукой по ее волосам. — Ну что ты? Ты боишься меня? — Массимо улыбнулся.
— Да, — выдавила Лиза.
— Глупая… Дурочка… — ласково пробормотал он. — Вдвойне дурочка. Я хоть и был среди них, но разве я способен причинить тебе зло? Я же не князь…
Он нежно обнял Лизу за плечи и прижал к себе. Губы его коснулись ее волос, а руками он принялся слегка поглаживать девушку, чтобы она успокоилась. Дрожь в ней скоро унялась, и Лиза осмелилась поднять голову, чтобы взглянуть на лицо Массимо.
— Как?.. Как это возможно?.. — прошептала она. — Так не бывает…
— Что тут скажешь? — пробормотал молодой человек.
Губы его нашли ее губы, и он крепко поцеловал Лизу, притиснув ее к себе изо всех сил.
— Пусти, пусти… — простонала она. — Я боюсь…
— Чего уж теперь бояться-то? — ухмыльнулся он. — После того, что могло с тобой в зале произойти?..
— Перестань! — Лиза оттолкнула его с неожиданной силой.
— Вот, ты пришла в себя, теперь я вижу, — удовлетворенно сказал Массимо.
— Что это за место? — огляделась Лиза.
— Это тайный ход. Об этом ходе знаю только я, — тихо ответил молодой человек. А теперь нам надо бежать отсюда, — и, схватив девушку за руку, Массимо устремился вперед.
Через несколько минут оба стояли на улице, довольно далеко от страшного дома, и луна ясно освещала их лица.
— Если бы я знал, что кто-то кроме этого идиота-крестьянина спрятался в доме! — тихо сказал он, оказавшись на вольном воздухе.
— Что… что ты сделал с ним? — преодолевая страх и сухость в горле, прошептала Лиза.
— Ничего. Только выкинул его отсюда, и все. Разумеется, основательно напугав. Он наверняка сидит теперь дома и трясется от страха. И как вам обоим пришло в голову забраться сюда! Неужели вы ничего не слышали о тех ужасах, которые рассказывают местные об этом доме?
— Слы… слышали, — заикаясь, ответила Лиза. — Но я должна… должна была узнать…
— Весьма похвальное любопытство, — пробормотал Массимо и усмехнулся.
— Ты… Ты спас… меня. Зачем?! — изумление, наконец, прорвалось наружу.
— Вот еще странный вопрос! — воскликнул Массимо. — Ты что, разве ничего не понимаешь? Ведь я люблю тебя! — Он не на шутку рассердился. — И я, конечно, не мог допустить, чтобы эти чудовища слопали тебя, не оставив мне ни кусочка! — свирепо прибавил он.
— Как? Как это?
Увидев, как от страха расширились ее глаза, Массимо, улыбнувшись, добавил:
— Я несу сущий вздор. Я не причиню тебе вреда, разве только ты сама этого не захочешь, — рассмеялся он. — Ну а теперь тебе надо домой, пока тебя не хватились. Да и мне нужно вернуться до конца бала. Идем.
Массимо взял ее за руку и повел по дороге. Но Лиза вдруг остановилась как вкопанная и посмотрела на него:
— Но ты же вампир? — воскликнула она.
— Да. И что?
— Но так же не бывает!
— Ты удивлена? Ты только что была свидетельницей невероятных чудес, если позволительно будет так выразиться о происшедшем. И ты будешь утверждать, что ничего не видела и что ничего этого не бывает? Это недостойно такой разумной девушки, как ты, моя милая Лиза! Я страшно разочарован.
— О-о, — протянула Лиза, вдруг смущенно улыбнувшись.
— Давай условимся, — остановился Массимо, взяв ее руки в свои. — Ты сейчас идешь домой, и никому ничего не говоришь. Да, впрочем, тебе никто и не поверит. А завтра вечером я тебе все объясню.
— Хорошо, — растерянно согласилась Лиза.
— И мой тебе совет, — серьезно прибавил он. Чеснок. Старинное и верное средство! Князь не оставит тебя в покое. Завтра он явится, и ты не сможешь ему сопротивляться. Он обладает огромной силой, накопленной за века, а ты всего лишь слабая девушка. Лиза, он найдет возможность добраться до тебя, ведь теперь ты знаешь его тайну. Он сделает с тобой то же, что сделал с несчастной Урракой. Он убьет тебя!