– А вам и не надо, – заявил Джек.
Тедди взглянула на него в замешательстве.
– Не надо?..
– Конечно, не надо. – Партнер искусно вел ее в танце – и впрямь хорошо танцевал. – Ведь вы красивая женщина с волосами цвета красного дерева и сверкающими изумрудными глазами. Поэтому вы сами – и есть приключение.
– Но я… – Тедди понятия не имела, что ответить. Наверное, это был самый лучший комплимент в ее жизни (впрочем, ей давно уже не делали комплиментов). Обычно она за словом в карман не лезла, терять дар речи не привыкла – и потому сменила тему. – Простите, но вы сказали, что не знаете здесь никого, кроме отца. Но ведь тут много американских друзей жениха. Я думала, что вы – один из них.
– Боюсь, что нет. – Джек покачал головой. – Правда, я знаком с женихом, но понял это лишь в тот момент, когда увидел его.
– Я заинтригована… – с улыбкой пробормотала Тедди.
Джек тоже улыбнулся.
– Моя история – слишком долгая и необычная, и мне не хочется докучать вам ею.
– Но я обожаю подобные истории, – заявила Тедди. – Скажите, а ваша история – хорошая?..
– Это еще предстоит выяснить.
– Ну, а как она заканчивается?
– И это тоже еще не ясно.
– До чего же интересно… – пробормотала Тедди. Надо же, какой загадочный американец! – Вы в Англии надолго?
– Точно не знаю.
– О боже! Да вы что же, нарочно меня интригуете?
Американец рассмеялся.
– Нет, конечно же. Просто на данном этапе моя жизнь превратилась в огромный знак вопроса, если можно так выразиться. Я не могу ответить на ваши вопросы, потому что ответов у меня нет.
– Понятно. Ну а имя у вас есть?
– Есть, разумеется. – Он улыбнулся. – Но мне хочется превратить наш танец из незначительного приключения во что-нибудь более интересное, поэтому давайте пока отложим знакомство. – Теперь в голосе американца зазвучали решительные нотки, и стало совершенно очевидно: он действительно не желал об этом говорить. Ох, до чего же интригующе! – А в данный момент я бы предпочел поговорить о вас, – продолжал таинственный незнакомец. – Похоже, вы тут всем заправляете. Вы друг семьи?
Тедди кивнула.
– Да, так и есть. Младшая сестра невесты Ди… То есть Делайла, леди Харгейт… Так вот, она моя самая давняя и близкая подруга. Мы с матерью часто организуем светские приемы, в том числе и свадьбы. Но сегодня моей матери тут нет – эту свадьбу я устраивала сама.
– Похоже, вы прекрасно потрудились, – заметил американец.
– Да, все получилось замечательно.
– Значит, для вас это… гм… коммерческое предприятие?
– Нет-нет. – Тедди покачала головой. – Видите ли, когда умер мой отец, мы с матерью не знали, чем заняться. – Хорошо отрепетированный рассказ лился без запинки. – Маму все хорошо знали благодаря ее прекрасным званым вечерам, и меня она тоже вышколила. Так что это у нас… в каком-то смысле хобби. Устройство всевозможных светских мероприятий спасает от безделья. Хотя за свои услуги мы берем деньги. Ведь в светском обществе человек считается преуспевающим только в том случае, если платит несусветные суммы за то, что без труда может сделать и сам.
Джек кивнул.
– Да, конечно.
Какое-то время они танцевали молча, и он обдумывал слова рыжеволосой красавицы. Наконец заметил:
– Должно быть, это сложная работа.
– Вовсе нет. Очень даже приятная. – Тедди едва заметно улыбнулась. – Мы с мамой очень любим развлекаться, но ведь не станешь постоянно устраивать у себя званые приемы. А организация светских мероприятий для других дает нам возможность насладиться разнообразием и обеспечивает дополнительными деньгами «на булавки».
– Понятно, – отозвался партнер, и в его голосе прозвучало некоторое неодобрение…
– А вы думаете, мы должны заниматься этим бесплатно?
– Нет-нет, просто это несколько… – Американец замялся.
– Несколько – что?
– Ну… не совсем достойно. Вам так не кажется?
Тедди пристально взглянула на партнера.
– Что же делает это занятие недостойным?
– Вы берете за это плату, что сразу переводит вашу деятельность в сферу бизнеса.
– Да, полагаю, можно на это посмотреть и так, – проговорила Тедди. Конечно, она и раньше сталкивалась с подобной точкой зрения, но сейчас ей почему-то стало немного не по себе. Заставив себя улыбнуться, она заявила: – Но я предпочитаю смотреть на это как на помощь тем леди, которые с трудом справляются с ведением домашнего хозяйства. А уж если говорить о балах на две сотни человек, или музыкальных вечерах с игрой в карты, или же грандиозных свадьбах… С этим далеко не всякая хозяйка справится.