— Не волнуйся, мой мальчик. Когда придет время тебе искать себе жену, я уж как-нибудь постараюсь отвлечь твою матушку, чтобы ей стало не до тебя.
Регина с обожанием в глазах смотрела на отца и сына.
— Неужели ты не доверишь мне подыскать подходящую жену нашему дорогому Джасперу? — проворковала она.
— Ни за что. Даже и не мечтай. Послушать вас с Луизой и Кэтрин в придачу, так ни одна девушка в мире не будет достойна его. Разве что ангел небесный, в белоснежных одеждах — но тогда, боюсь, бедный малыш попросту умрет от скуки!
Регина фыркнула:
— Нуда, разумеется! Зато ты, дай тебе волю, еще, чего доброго, уговоришь его взять в жены какую-нибудь сорвиголову, шумную, крикливую девицу с ужасными манерами, которая разобьет сердце нашему бедному мальчику!
— Нет, дорогая, если он спросит у меня совета, я найду ему жену, которая будет как две капли воды похожа на его мать. — Маркус наклонился и нежно поцеловал Регину в щеку. — Во всяком случае, меня такая жена вполне устраивает.
Польщенная Регина одарила его ласковой улыбкой.
— Когда это ты успел стать таким льстецом?
— Когда женщина, в которую я влюбился, сказала мне, что не позволит мне ухаживать за ней, если я не пообещаю вести себя как джентльмен!
— Умная женщина, сразу видно. Маркус рассмеялся:
— Еще какая умная! Только сегодня утром Сайсели рассказала мне по секрету, что ты теперь, оказывается, даже Шекспира читаешь!
Регина выразительно распахнула глаза:
— Скорее уж продираюсь сквозь него, так будет точнее. Но вообще говоря, определенные успехи есть. На этой неделе я даже самостоятельно прочитала целую пьесу! А теперь, когда ты вернулся из Каслмейна в Лондон, мне, возможно, удастся даже подлизаться к тебе, чтобы следующую пьесу ты прочел мне сам — вслух! — Лукавая улыбка тронула ее губы, и Регина озорно подмигнула мужу. — Если, конечно, ты не собираешься снова забрать нас в свое логово!
— Ну что ты, дорогая! Разве я посмею похитить тебя из Лондона, да еще когда сезон в самом разгаре?!
Регина кокетливо пробежала пальчиками по рукаву его сюртука.
— Ну… пребывание в Каслмейне как-никак тоже имеет свои преимущества, насколько я помню. Можно побыть наедине… — Голос ее упал до едва слышного шепота, глаза таинственно мерцали в темноте как звезды. — Да и постель там шире…
— Звучит на редкость соблазнительно, дорогая, — ухмыльнулся Маркус. — К несчастью, вы с Луизой уже успели вытянуть из меня торжественное обещание, что я отвезу вас в Карл-тон-Хаус на обед.
Отодвинувшись, Регина посмотрела на мужа в упор:
— Вернее, ты пообещал принцу, что дашь ему возможность увидеть нашего первенца. Я правильно тебя поняла?
— Ну… я никогда бы не осмелился сделать что-то у тебя за спиной. Но в общем, ты, конечно, права.
— Как в том случае, когда посоветовала тебе принять его предложение и дать Луизе возможность бывать при дворе! Ведь так? Признавайся!
— Возможно, дорогая.
Регина весело похлопала мужа по руке:
— Признавайся, слышишь! Эх ты, такой большой, а все как ребенок! Луиза побыла придворной дамой принцессы Шарлотты совсем недолго, а ты посмотри, какие перемены! Это явно пошло ей на пользу. Теперь она настоящая светская львица!
Маркус тяжело вздохнул:
— Что верно, то верно. Только вот замуж она пока так и не вышла.
— Выйдет еще, не волнуйся. В конце концов, в таких делах лучше немного подождать, чем хвататься за первое же предложение, не важно, кто его сделает. Пройдет немного времени, и Луиза тоже найдет своего принца! — Глаза ее светились мягким светом. — Как нашла его я. Я-то ведь ни одной минуты не пожалела о том, что пришлось столько ждать!
В ответ на это Маркус улыбнулся ей такой улыбкой, что на лице Регины появилось мечтательное выражение, заставившее его чуть слышно чертыхнуться. А что прикажете ему делать? Не мог же он прямо сейчас схватить жену на руки и унести ее туда, где им никто не помешает?!
— Знаешь, дорогой, у меня появилась одна интересная идея… — промолвила она, и Маркус тут же навострил уши. Одного звука этого русалочьего голоса было довольно, чтобы сердце его начинало бухать в груди точно молот, а кровь быстрее бежала в жилах. Приоткрыв стеклянные двери, она проскользнула внутрь, потом обернулась и бросила на мужа манящий взгляд, взгляд настоящей сирены. — Почему бы тебе не поручить на время нашего Джаспера заботам кого-нибудь из любящих родственников? Ведь мы так давно с тобой не танцевали…
Какое-то время Маркус молча стоял, держана руках сладко спавшего маленького сына, с обожанием глядя на женщину, которую он любил больше всего на свете.
Как все изменилось с тех пор, как в его жизнь вошла она! Ему больше можно не опасаться злых сплетен у себя за спиной… не нужно прятаться от людских глаз, забившись в свою нору… он перестал быть изгоем.
— Я уж боялся, что ты никогда этого не скажешь, — хриплым от волнения голосом прошептал Маркус.
И виконт Дракон вслед за своей женой двинулся к свету…
От автора
Читатели уже, наверное, успели догадаться, что все проблемы с чтением, которые еще в детстве возникли у Регины, были обусловлены дислексией. Дислексия может принимать различные формы — для своей книги я выбрала наиболее распространенную из них. Собирая материал для этого романа, я выяснила, что некоторым людям, страдающим именно этой формой дислексии, легче научиться читать, если обучать их, используя тактильные методики, — именно поэтому я и остановилась на таком способе, когда работала над образом главной героини.
Все подробности, о которых я говорю в романе, касающиеся жизни принцессы Шарлотты, чистая правда — ее августейший отец действительно в свое время вел переговоры, обсуждая ее возможный брак с принцем Оранским. Состоялась даже помолвка, но позже, летом того же года, к которому относится начало данного повествования, принцесса Шарлотта воспылала страстью к другому человеку, принцу Леопольду Саксен-Кобургскому, и ее помолвка с принцем Оранским была расторгнута. Она стала женой принца Леопольда в 1816 году, а всего лишь через год умерла в родах, пытаясь дать жизнь наследнику престола…
Образ леди Дрейкер, отставной любовницы его высочества, был списан мной сразу с двух его метресс из высшего лондонского общества, хотя, должна признаться, ни одна из этих женщин не была столь жестока, как моя героиня. Первая из них, виконтесса Мельбурн, была известна тем, что действительно родила принцу сына, Джорджа Лэмба, после того как почти четыре года пробыла его возлюбленной.
Другой была маркиза Хертфорд, супруг которой все двенадцать долгих лет, пока его жена и Принни предавались любовным утехам, упорно делал вид, что ни о чем не подозревает. Принц-регент был с маркизом на дружеской ноге, частенько приезжал в имение Хертфордов в Уорикшире, а позже был всегда исключительно расположен к их сыну, который уж точно не был его сыном, поскольку появился на свет, когда самому Принни только-только стукнуло пятнадцать.
И хотя самая известная поэма из тех, которые носят название «Прекрасная, но жестокая дама» («La Belle Dame Sans Merci»), принадлежит перу Джона Китса, в то время, когда разворачивается действие моего романа, она еще не была написана. Но поскольку сам Китс в основу своей поэмы положил известный перевод Чосера одноименной поэмы старофранцузского поэта Алена Шартье (во времена Регентства об этом благополучно все забыли и приписывали ее авторство самому Чосеру), я решила, что имею полное право использовать ее название в своем романе.
Стихотворение:
не имеет никакого отношения к «Битлз». Оно принадлежит перу Томаса Деккера[18] и в Англии давно уже стало популярной колыбельной.