Выбрать главу

Дон Луис принес напитки, и мы подняли стаканы: за девушку для Себастьяна!

5

Первые три дня во Флоресе я сидела дома и писала письма. Думаю, это был способ уклониться от папиного настойчивого желания отправить нас на улицу, чтобы мы скорее «интегрировались». В тот момент меня начинало тошнить при одной мысли об этом. А еще я с таким рвением занялась письмами, потому что мне хотелось как можно скорее получить новости от подруг. Я умирала от желания узнать обо всём, что творится в Буэнос-Айресе, обо всём, что я пропускаю, сидя тут, в деревне, где никогда ничего не происходит. Конечно, мне хотелось, чтобы кто-нибудь рассказал мне о Диего, но спрашивать я не стала. Я пообещала себе больше никогда не думать об этой неблагодарной свинье.

Одной из первых моих самостоятельных прогулок стал поход на почту. Наш дом стоит в трех кварталах от так называемого центра – пяти-шести улиц, на которых есть жизнь: мясные лавки, булочные, пара магазинов одежды и деревенский клуб. А дальше – почта, она же одновременно и аптека. По пути меня остановили, чтобы поздороваться, раз двенадцать. Женщины, мужчины, дети… да даже собаки оборачивались мне вслед. Как у меня дела, не нужно ли мне чего-нибудь, не проводить ли меня куда-нибудь… Одна женщина даже вышла из булочной, чтобы угостить меня парочкой круассанов. Это была школьная директриса, мы с ней познакомились в день приезда.

– Я поговорила с одной девочкой, твоей будущей одноклассницей, – сказала директриса. – Она на днях заглянет к тебе и позовет куда-нибудь сходить. Вот и познакомитесь.

– Хорошо, – только и ответила я.

А что еще я могла ей сказать? Что хочу, чтобы меня оставили в покое? Что мне грустно, потому что я не смогу отпраздновать Новый год с подругами? Что меня совсем-совсем не интересует встреча с этой девочкой?

Дальше хуже: через десять минут после того, как я вернулась домой, в дверь позвонили. На сей раз это была Летисия, женщина, с которой мы познакомились в автобусе. Она работала учительницей в школе и зашла пригласить нас на праздник цветов. Казалось бы, его следовало отмечать весной, но в этой деревне человеческая логика не работает: тут цветы в январе – это новость.

– Если вечером будет хорошая погода, станем праздновать прямо на площади, а если нет, то в клубе, – объясняла Летисия, попивая кофе, который ей предложила мама. – В программе напитки, игры и, конечно, танцы.

Последнее слово она произнесла, глядя на нас с лукавой улыбкой. Леонардо посмотрел на нее рыбьим взглядом, а я отвела глаза. Мама попыталась хоть как-то замаскировать отсутствие энтузиазма с нашей стороны.

– Как здорово! – сказала она. – Мы очень постараемся прийти.

Но этим Летисия не удовлетворилась.

– Очень важно, чтобы вы пришли. Мы устраиваем этот праздник еще и для того, чтобы приветствовать вас во Флоресе. Мы очень рады, что вы здесь.

– Ах, ну раз так, мы, конечно, придем, – ответила мама.

Как только дверь за Летисией закрылась, мой брат принялся вопить, что он ни за что не пойдет. Что лучше уж он посмотрит телевизор, поиграет в карты или на худой конец поспит. Но даже не подумает участвовать в празднике. Что его достало, да что там достало, что ему просто-напросто о-сто-чер-те-ло, что жители Флореса кружат вокруг нас, как пчелы над цветами. Возможно, последнюю фразу сказал не он, а я – меня тоже вымотало это бесконечное жужжание.

– Ну посмотрим, – сказала мама со вздохом и закрылась у себя в комнате.

Во время ужина я предложила план. Попросту говоря – сбежать отсюда. Конечно, я сказала иначе: а как насчет того, чтобы вечером двадцать шестого съездить в Сан-Маркос, это семьдесят километров? Мы могли бы поужинать в ресторане, а потом прогуляться по городу – мы там еще не были. Брат был воодушевлен, и даже мама заулыбалась.

– Да, – сказала она, – мы извинимся перед соседями, скажем, что пообещали детям съездить в город.

Папа замотал головой.

– Для них это будет жуткое оскорбление. Они считают, что мы – гвоздь праздничной программы. Ко мне сегодня зашли четыре человека, чтобы напомнить о празднике, а потом еще три остановили меня на улице. Мы не можем пропустить его.

– Да в конце-то концов, кем они себя вообразили?! – злобно заорал мой брат и вскочил из-за стола так резко, что уронил стул. – Мы им что, подопытные кролики? Цирковые артисты? Марсиане? Рок-группа? У них что, других развлечений нет? Почему они не оставят нас в покое!

Леонардо побагровел от гнева. Он решительно направился к окну, распахнул его и высунул голову на улицу.

полную версию книги