Но тут на лестнице под деревьями послышались голоса и шаги.
– Стой! – шепнул Грундо.
Мы опустили крышку обратно – так бесшумно, как только могли, – а потом вскочили и на цыпочках скрылись за деревьями позади колодца. Почва там была вязкая. Мы спотыкались о корни, но, по счастью, деревья были не только черные, но еще и густые, и нам удалось хорошенько спрятаться к тому времени, как на вымощенную плитами площадку весело ворвалась Сибилла, размахивающая пылающей свечой.
– Нет-нет, все прошло отлично! – говорила она, обернувшись назад. – Теперь главное – поддерживать неприязнь шотландского короля к Англии, и все будет чудесно.
На краю площадки была простенькая деревенская скамейка, и Сибилла шумно плюхнулась на нее.
– Ух, как я устала!
– Жалко, что нельзя сделать того же с королем Уэльса, – сказал сэр Джеймс, наклоняясь и садясь рядом с ней. – Но я не вижу способа это устроить. Так значит, ты заставила всех пить из твоих рук. Думаешь, подействует?
– Обязательно подействует! – сказала Сибилла. – Я чуть в лепешку не разбилась, чтобы это подействовало. А ты как думаешь? – спросила она у мерлина, который очень медленно взошел на площадку и поднял свечу повыше, чтобы оглядеться.
– Пока что очень хорошо, – ответил он своим слабым высоким голосом. – Король и двор…
– И все остальные волшебники! Не забывай об этом! – с гордостью вставила Сибилла.
Сэр Джеймс хихикнул.
– И никто из них ничего не подозревает! – сказал он. – Теперь они станут плясать под ее дудку, так ведь?
– Да. В течение некоторого времени, – согласился мерлин, по-прежнему озираясь. – Так это ты здесь заклятие наложила?
– Вообще-то, нет. Тут чересчур большая мощь, – призналась Сибилла. – У меня не было времени на заклинание, которое подействовало бы здесь. Я работала над прудом, который внизу этой лестницы. Это первый из водоемов, куда поступает вода из колодца, и все прочие водотоки питаются оттуда.
– Хм… – продолжал мерлин. Он присел на корточки у колодца, точно кузнечик, и поставил свечу у одной из своих неуклюжих, кривоватых ног. – Хм… – повторил он. – Понятно.
И открыл крышку над колодцем.
Мы с Грундо ощутили хлынувшую оттуда магию даже с того места, где стояли. Нас едва не сшибло с ног. Мерлин вскочил и отшатнулся. Сэр Джеймс, сидевший позади него, воскликнул: «Ох ты!» и прикрыл лицо.
– Видали? – спросила Сибилла.
– Видал, – сказал сэр Джеймс. – Эй, малый, прикрой крышку!
Мерлин с грохотом уронил крышку на место.
– Да, я и не предполагал, – сказал он. – Действительно большая мощь. Если мы собираемся ее использовать, придется призвать какую-то другую Силу, чтобы помогла с нею совладать. Есть возможность ее добыть?
– Да сколько угодно, – ответил сэр Джеймс. – Особенно там, в Уэльсе.
Он обернулся к Сибилле. В свете свечей его профиль превратился в мясистый клюв с капризно выпяченными губами.
– Как насчет этого? Можешь произнести заклинание прямо сейчас? Нам нужно заполучить эту Силу и закрепить успех теперь, когда мы его добились.
Сибилла тоже выпятила губы. Они накрыли тенью ее подбородок. Она сказала:
– Джеймс, я в изнеможении! Сегодня вечером я измотана до полусмерти и больше заниматься магией не могу! Даже если все время ходить босиком, я только через три дня восстановлю силы.
– И когда же ты сможешь произнести мощное заклинание? – спросил мерлин, беря в руки свечу. – Мой друг Джеймс прав. Нельзя терять разгон.
– А если мы оба тебе поможем? – вкрадчиво спросил сэр Джеймс.
Сибилла опустила голову, закрыв лицо распущенными волосами, и задумалась, положив свои большие руки на толстые колени.
– Три дня мне необходимо, – сказала она наконец довольно сердито. – Кто бы мне ни помогал. До тех пор я буду не в состоянии иметь дело с чем-то настолько мощным, как этот колодец. Для того чтобы наложить чары на это место, не всякая Сила сгодится. Нам придется призвать что-то серьезное.
– А действие напитка продержится до тех пор, пока мы это не сделаем? – спросил сэр Джеймс довольно напряженно.