— Что, майор, теперь ты уже не такой крутой?
— А ты, похоже, не слышал про три состояния, — заметил Бен, продолжая невозмутимо жевать.
Крис вспыхнул, победоносная улыбка несколько побледнела.
— Какие еще состояния?
— Три состояния готовности к стрельбе полуавтоматического пистолета.
Крис замялся в недоумении.
— Состояние первое — взведен и поставлен на предохранитель, — спокойно продолжал Бен. — Тогда нужно всего лишь снять пистолет с предохранителя, нажать на спусковой крючок, и я стану трупом.
Он отодвинул тарелку и встал из-за стола.
— Осторожно, стрелять буду! — заикаясь, предупредил Крис.
— Состояние второе — в обойме есть патрон, но тогда нужно сначала взвести курок.
Бен сделал еще один шаг вперед.
— Я не шучу…
— Состояние третье — в обойме нет патронов, и пистолет годится разве что для забивания гвоздей. — Бен подошел вплотную к Крису, так что дуло сорок пятого калибра почти уперлось в лицо. — У тебя пистолет в третьем состоянии, придурок. А теперь отдай его мне, пока сам себе глаз не выбил.
Бен выхватил «пара-орднанс» и проверил магазин — одиннадцать патронов. А вот в рюкзаке, судя по весу, почти ничего нет: деньги остались, оружие исчезло.
— Что ты сделал с другими пистолетами?
— Выбросил, — тихо ответил побледневший Крис, потирая руку.
— За борт?
Тот кивнул.
— Идиот! — Бен заткнул «пара-орднанс» за пояс. — Ли, принеси-ка мне все карты французского побережья, все, какие найдутся. А ты, — он посмотрел на Криса, — возвращайся в свою каюту и не вздумай высунуть оттуда нос. Не то, ей-богу, я привяжу тебя к якорю и отправлю кормить рыбок.
Тот поспешно попятился к капитанской каюте.
— Кстати, знаешь что? — добавил Бен.
— Что? — обиженно спросил Крис.
— Я ведь смотрел «Изгоя». По-моему, музыка там дрянная.
Ложь попала в цель — именно туда, куда и метил Бен.
Крис захлопнул дверь своей каюты и больше не показывался.
— Зачем ты с ним так сурово? — сказала Ли, раскладывая на столе ворох карт. — Он всего лишь меня защищал.
Бен молча жевал кусок ветчины, изучая карту побережья.
ГЛАВА 23
«Изольда» плыла под ясным голубым небом. Бен и Ли вышли на палубу, собираясь покинуть судно. Мик завел яхту в безлюдную бухточку в миле от Сент-Вас-ла-Гуг и бросил якорь в двухстах ярдах от берега. На воду спустили лодку с заранее уложенными вещами. Пока Ли прощалась с Миком, Бен на минутку исчез во внутренних помещениях яхты.
— Не знаю уж, какая кошка пробежала между тобой и мистером Андерсоном, но в любом случае удачи тебе, детка, — сказал старый шкипер.
— Мик, мы еще увидимся! — пообещала Ли, чмокнув его в заросшую щетиной щеку.
Бен запустил мотор лодки, и вскоре яхта осталась позади. Ли сидела на корме, кутаясь в замшевое пальто — ветер дул холодный. Над головой с криками кружили чайки.
— Ты не боишься, что теперь Крис позвонит в полицию? — с тревогой спросила Ли.
— Не позвонит, — ответил Бен, вглядываясь в приближающийся берег.
— Почему ты так уверен?
— Я сказал Крису, что если он позвонит в полицию, то я вернусь и вышибу ему мозги.
Ли нахмурилась, но промолчала.
Через несколько минут Бен уже вытаскивал лодку на каменистый берег. За полоской пляжа, поверх песчаных холмов, виднелись крыши прибрежного поселка и шпиль церкви.
— Нам сюда, — сказал Бен и подхватил рюкзак.
Они прошли через холмы и заросший травой луг рядом с полем для гольфа. Извилистая дорожка привела в центр поселка. В маленькой автомастерской Бен купил дешевый подержанный «ситроен», заплатив наличными; путь продолжили на машине.
Карта Бену не требовалась. Он часто бывал во Франции, расследуя похищения людей, и, хорошо зная местность, держался проселочных дорог. Крис, видимо, внял предупреждению: полиция их не преследовала.
Чтобы пересечь Францию, понадобилось тринадцать часов. Бен и Ли сменяли друг друга за рулем, останавливаясь только для того, чтобы заправиться, даже перекусывали на ходу. Оба устали и почти не разговаривали.
Итальянскую границу проехали в темноте, в сгущающемся тумане. Бен вел молча, сосредоточившись на туннеле, который прорезали впереди лучи фар. Погода стояла холодная, обогреватель в машине пришлось постоянно держать включенным. Ли думала о чем-то, слегка разомлев от тепла.
— Дай мне мой телефон, — вдруг попросила она, встрепенувшись.
— Он на дне Ла-Манша, — ответил Бен. — Я ведь говорил, что от него нужно избавиться.
— Тогда, может, дашь мне свой?
— Кому ты собралась звонить?
— Памеле.
— Твоему секретарю? Зачем?
— Я внезапно исчезла на несколько дней, она будет волноваться. Еще немного, и пойдут слухи, что со мной что-то произошло. Я хочу успокоить Памелу, сказать ей, что все в порядке.
Бен вытащил из кармана куртки мобильник и передал его Ли.
— Ладно, только не говори, где ты находишься, и поскорее заканчивай разговор.
Она кивнула, набирая номер.
Встревоженная отсутствием Ли, Памела обрадовалась звонку. «Тут все просто с ума посходили. Где тебя черти носят?» Агент был в панике: Ли пропустила два интервью. Через пять недель назначена премьера «Волшебной флейты» в Италии, скоро должны начаться репетиции, а примадонны и след простыл.
— Да знаю, знаю, — ответила Ли. — Не переживай, я все успею.
— Кстати, в сегодняшних газетах только о тебе и пишут. Напечатали фотографию, на которой ты снята в Оксфорде с каким-то парнем. Вот, у меня тут есть экземпляр… Заголовок — «Кто главный герой в жизни Ли?»
— Глупости! — раздраженно отмахнулась Ли.
— А он красавчик, — не унималась Памела. — С таким я бы и сама не прочь закрутить. У тебя с ним серьезно?
— Памела, давай не будем!
— Спроси, все ли в порядке в Лэнгтон-холле, — подсказал Бен.
Ли прикрыла микрофон.
— Зачем?
— Спроси, говорю. И побыстрее.
В ответ на вопрос Ли Памела сказала, что все нормально, утром пришли строители, чтобы начать работу в зале для репетиций.
— В доме не было… ничего необычного? — поинтересовалась Ли.
— Да нет, — в недоумении ответила Памела. — А что там могло быть? Кстати, чуть не забыла. Тебе звонили.
— Кто? Только поскорее, я не могу долго разговаривать.
Памела замялась.
— Насчет Оливера.
Ли замерла.
— Что насчет Оливера?
Бен отвел взгляд от тумана на дороге.
— Звонил какой-то следователь из Вены. Я тут записала… вот, Кински его фамилия. Маркус Кински. Хотел с тобой побеседовать. С чего бы это?
— Что он еще сказал?
— Со мной он не стал разговаривать, но, похоже, дело серьезное. Он оставил свой номер телефона, попросил связаться с ним. Ли, ты ни во что не вляпалась?
— Памела, продиктуй мне номер.
Ли схватила ручку и записала номер Кински, снова заверила Памелу, что тревожиться не о чем, выключила телефон и задумалась.
— Вот ведь черт! — пробормотала она.
Бен посмотрел на нее.
— Так что тебе рассказала Памела?
— Мы попали в газеты. Видимо, кто-то из собравшихся возле театра послал сделанный снимок в газету, надеясь подзаработать.
— Издержки славы.
— Да уж, известность имеет свои недостатки.
— Именно поэтому я и не хотел, чтобы ты поехала со мной, — сказал Бен. — Лучше бы ты осталась в моем доме. — Он забарабанил пальцами по рулевому колесу. — Ладно, чего там, теперь уже поздно переживать. Памела говорила что-то про Оливера?
Ли рассказала про звонок следователя.
— Как ты думаешь, что ему от меня понадобилось?
— Не знаю.
— Может, стоит поехать не в Равенну, а к нему в Австрию? Вдруг у него есть какая-то важная информация.
— С другой стороны, не исключено, что это новая ловушка.
— Да ладно тебе, Бен. Не могу же я всю жизнь скрываться от полиции! Когда-то все равно придется к ним пойти. Если Оливера убили…