Выбрать главу

Беседы с рабочими оказались почти такими же скучными, как и экскурсия Брайена, и Финн по дороге домой несколько раз заговаривал об этом с Тарой.

– Приличного материала не наберется и на тридцать секунд, – ворчал он.

– Перестань, пожалуйста, – рассердилась она. – Мне ведь надо было попытаться, правда?

– Я по-прежнему не понимаю, что ты…

Громкий хлопок прервал его нытье, фургон заскользил и, накренившись, встал поперек дороги. Тара вскрикнула – прямо на них неслась встречная машина.

Финн резко вывернул руль. Фургон сначала подчинился, но неожиданно полетел куда-то вбок. Колеса коснулись мягкой земли на обочине дороги, и фургон съехал в заросшую травой канаву. Машина остановилась, круто накренившись; ее левая сторона плотно прижалась к живой изгороди.

– Черт! С тобой все в порядке? – Финн отстегнул ремень безопасности.

Тара кивнула:

– Кажется, да. Я всегда гадала, как это бывает, когда лопается шина.

– Теперь ты знаешь. Сиди спокойно, пока я проверю, насколько все плохо.

Он оглянулся, чтобы проверить, все ли в порядке с камерой и остальным оборудованием, затем распахнул дверцу и выбрался наружу. Пока он осматривал повреждения, Тара тоже отстегнула ремень и осторожно попыталась двинуть рукой, на которую упала, когда фургон рывком остановился. Рука болела, но не слишком, и вскоре ей удалось выбраться наружу через сиденье Финна – правда, не совсем изящно, так как на ней была короткая юбка.

По дороге задним ходом к ним приближалась какая-то машина. Когда она остановилась, Тара узнала автомобиль, в который они чуть было не врезались, только лицо водителя теперь не выглядело столь напряженным, как в тот момент, когда они летели прямо на него.

– С вами все в порядке? – крикнул он. – Или надо вызвать «Скорую помощь»?

– Мы в порядке, – ответила Тара. – Извините нас. Как вы?

– Немного подмочил трусы, – засмеялся он, – но все остальное в порядке.

Подошел Финн и тоже стал извиняться, потом пожал водителю руку. Они поболтали, и водитель отправился по своим делам. Вернувшись к Таре, Финн сообщил:

– Он знает одного человека со станции техобслуживания в той деревне, которую мы проехали. Он его к нам сейчас пришлет.

– Разве ты не можешь вывести фургон из канавы и сменить колесо?

– Вряд ли. Земля мокрая, и колеса провалились по ступицу.

– У одного из фермеров есть трактор. Я слышу звук его мотора. Мы попросим его вытащить нас.

– Не думаю, что нам следует это делать. – Финн покачал головой. – Я не уверен, но, по-моему, у нас сломана ось. Лучше подождать техпомощь и людей, которые в этом разбираются.

– Прелестно.

Итак, они стали ждать. И как обычно в таких случаях, ждать им пришлось чертовски долго. Кажется, все жители десятка окрестных деревень узнали о поломке в течение пяти минут после аварии, и каждый высказал свое мнение о том, как вытащить бедных телевизионщиков из глубокой канавы. Не знал лишь тот человек, который действительно мог им помочь.

Фургон слишком накренился на один бок, чтобы в нем удобно было сидеть, поэтому после положенного звонка в ирландское бюро автомобилистов с заявлением об аварии они откопали в багажнике кусок брезента и разложили его на траве. Соорудив из брезента и курток уютное гнездышко, они устроились поудобнее, готовые к долгому ожиданию.

– Держу пари, он уехал на рыбалку, – рассуждала Тара через два часа, после очередной неудачной попытки связаться с ремонтной службой по мобильному телефону. – Пожалуй, следует попытаться найти другого специалиста.

– А потом они оба приедут и один из них на нас рассердится, – возразил Финн. Он с оптимизмом помахал еще одной машине, замедлившей ход, чтобы она проезжала мимо. – Имей терпение. Он приедет.

К трем тридцати даже Финн уже хмурился, а Тара сунула голову в свою сумку, пытаясь найти там завалявшиеся мятные конфетки, чтобы не умереть голодной смертью.

– Мы могли бы уже подходить к Килбули, даже если бы пошли пешком, – проворчала она из глубины сумки. – Дашь мне позвонить кому-нибудь еще?

– Хорошо. Нет, погоди. Вот еще машина притормозила. – Финн поднялся на ноги.

Тара вынула голову из сумки, и ей тут же захотелось засунуть ее обратно.

Конечно. Кто еще это мог быть, кроме него!

Тара тоже встала. Ее юбку и пуловер облепили сухие листья и травинки, и она поспешно стряхнула их.

– Никто не пострадал? – поинтересовался «этот Брайен».

– Все в порядке, спасибо, мистер Ханрахан, – ответила Тара. – Только у нас затруднения с техпомощью.

– Мы уже собирались позвонить еще кому-нибудь, – встрял в разговор Финн.

– Я не думаю, что это необходимо, – улыбнулся Брайен. Тара проследила за его взглядом и увидела на дороге ярко-желтый эвакуатор, за которым тянулся серый хвост дыма.

– Давно пора, черт возьми! – проворчала она.

Финн пошел навстречу водителю, который, остановив машину недалеко от них, теперь оценивал ситуацию. Он покачал головой на ходу, и у Тары упало сердце.

– Похоже, это может занять некоторое время. – Брайен словно прочитал ее мысли. – Позвольте мне подбросить вас до Килбули, пока мистер Келлехер с этим разберется.

– Это очень любезно с вашей стороны, но…

– Думаю, тебе лучше поехать с ним, Тара, – вмешался финн. – Уже поздно, и начинает холодать. Не хватает еще тебе тут простудиться. И вообще, ты ведь не захочешь болтаться с нами в гараже?

– Но что, если тебе придется оставить фургон здесь?

– Не придется, мисс, – успокоил водитель. – В нем ничего такого не сломалось, что я к вечеру не починил бы.

– А если там окажется что-то серьезное, я просто сниму комнату на ночь. Все равно заплатит компания. Езжай.

Тара колебалась. Трое мужчин смотрели на нее.

– Я не кусаюсь, – уверил ее Брайен.

– А, ладно, – сдалась она. – Спасибо. Я только возьму свои вещи.

Брайен ждал у «мерседеса», пока она доставала из фургона куртку, сумку и еще кое-что. Он открыл ей дверцу, и через минуту они уже мчались вперед.

– Спасибо, – снова поблагодарила его Тара. – Кажется, я сегодня только и делаю, что повторяю это слово.

– Как долго вы там просидели?

– Три часа… нет, три с половиной. – Он покачал головой и рассмеялся.

– Жаль, что я не приехал раньше. Я мог бы вызвать механика и грузовик с завода.

– Ну, теперь уже все разно. – Тара теребила ремень сумки. Она была смущена и испытывала раскаяние. Ведь она провела все утро, стараясь раскопать компромат на этого человека, а он ее спас и вел себя как джентльмен.

Они некоторое время ехали молча, пока не приблизились к Горту. Тара заметила заправочную станцию, а перед ней магазин.

– Остановитесь здесь, пожалуйста.

– Конечно. – Он притормозил и повернул к станции. Тара сбегала в туалет, потом на обратном пути купила пакет сырного печенья и две бутылки воды. Когда она вернулась в машину, Брайен нахмурился.

– Я для вас тоже купила воды, – сказала Тара, протягивая Брайену вторую бутылку. – Надеюсь, вы не против, если я поем у вас в машине? Умираю с голоду, и во рту пересохло. Мы хотели успеть на ленч в Эннис, но так туда и не попали.

– Нет, конечно, я не против. Извините, мне следовало самому сообразить. Мы могли бы остановиться у приличного ресторана. Их в городе несколько.

– О, не беспокойтесь! Этого мне хватит, чтобы продержаться до Килбули. Я слышала, что в пабе «Нос епископа» готовят прекрасные сандвичи с ростбифом.

– Это правда. – Брайен открыл свою бутылку, сделал большой глоток, затем пристроил ее в держатель для стаканов. Он проехал через деревню и свернул на главное шоссе. – Вы любите моллюсков, мисс О’Коннел?

– Я их обожаю. Особенно устриц.

– Отлично. – Он внезапно повернул на узкую дорогу, которая шла через деревню в обратном направлении.

– Но Килбули в другой стороне…

– Вы сегодня поедите не в гостинице.

– Что вы…

Он снова повернул руль и выехал на дорогу, на которой стоял указатель в сторону шоссе №18 и город Голуэй.