— Значит, что они могут уже быть там, — заключил Ройс.
— Нам надо убираться с реки, — сказал Адриан.
* * *
Лодка показалась у брода Вайсэнд, ровной каменистой местности, где река неожиданно расширялась и становилась достаточно мелкой, чтобы её можно было перейти. Здесь фермер Вайсэнд построил из потрескавшихся перекладин маленький загон для скота, чтобы его животные могли пастись и пить без присмотра. Это было приятное местечко. Вдоль берега густой стеной росли ягодные кусты и небольшая группа начавших желтеть ив, так сильно склонившихся к реке, что их ветви касались воды и создавали на её поверхности рябь и причудливые водовороты.
В тот самый миг, когда лодка достигла отмели, прятавшиеся на берегу лучники выпустили ливень стрел. Первая с глухим стуком ударила в борт. Вторая и третья вонзились в эмблему с королевским соколом, украшавшую спину халата принца. Тело в халате исчезло из виду, свалившись на дно лодки. Остальные стрелы попали в грудь рулевого, который упал в воду, и человека с шестом, который просто осел на бок.
Из-за прикрытия кустов и плакучих ив появились шесть мужчин в одежде коричневого, грязно-зелёного и осенне-жёлтого цветов. Они вошли в воду и поймали всё ещё плывущую по течению лодку.
— Теперь мы официально мертвы, — комично провозгласил Ройс. — Весьма любопытно, что первые стрелы попали в Алрика.
Все трое лежали, укрывшись в высокой полевой траве на вершине восточного холма, с которого открывался вид на реку выше по течению от брода. Меньше чем в ста ярдах справа от них проходила Вестфилдская дорога. Отсюда дорога тянулась вдоль речного берега до самой Роу, где река впадала в море.
— Теперь вы мне верите? — спросил принц.
— Это доказывает только, что кто-то и в самом деле пытается убить тебя и что это не мы. Но это и не солдаты, или по крайней мере они переодеты, так что они могут быть кем угодно, — сказал им Ройс.
— Как ему удаётся столько разглядеть: стрелы, одежду? С такого расстояния я могу видеть только движение и цвет, — сказал Алрик.
Адриан пожал плечами.
Теперь на принце была одежда сына управляющего: просторная серая туника, изношенные и выцветшие шерстяные штаны до колен, коричневые чулки и драный, заляпанный шерстяной плащ, который оказался ему слишком длинен. Обувью ему служили всего лишь пара мешков из мягкой кожи, завязанных на щиколотках. Хотя принц больше не был связан, Адриан держал конец верёвки, закреплённой у него на талии. И кроме того, Адриан нёс меч принца.
— Они забираются в лодку, — доложил Ройс.
На самом деле единственное, что мог видеть Адриан, — это неясные шевеления под деревьями, пока один из мужчин не вышел на солнечный свет, чтобы ухватиться за нос лодки.
— Скоро они обнаружат, что убили всего лишь три вязанки хвороста, завёрнутые в старые тряпки, — сказал Адриан Ройсу. — Так что я бы поторопился.
Ройс кивнул и быстро побежал вниз по склону.
— Что он делает? — ошеломлённо спросил Алрик. — Его же убьют, и нас заодно!
— Это один вариант, — сказал Адриан. — Только не суетись.
Ройс скользнул в тень от деревьев, и Адриан тут же потерял его из вида.
— Куда он делся? — спросил принц с озадаченным выражением лица.
Адриан ещё раз пожал плечами.
Внизу под ними стрелки собрались около лодки, и Адриан услышал далёкий крик. Он не разобрал слов, но увидел, как кто-то поднял вверх вязанку «Алрика», всю утыканную стрелами. Два человека остались с лодкой, в то время как остальные побрели в сторону берега. И в то же мгновение Адриан заметил движение под деревьями: к ним с Алриком вверх по склону рысью бежала вереница связанных лошадей.
Когда лошади приблизились, Адриан разглядел Ройса, который, пригнувшись, висел между двумя первыми лошадьми. Адриан перехватил двух других лошадей, взял одну за повод, быстро привязал его к узде второй лошади и приказал Алрику забираться в седло. Увидев их, лучники разразились гневными криками. Двое или трое остановились, чтобы выстрелить, но их стрелы упали, не долетев до вершины холма. Прежде чем они успели сократить расстояние, трое мужчин вскочили на лошадей и галопом помчались в сторону дороги.
Примерно милю Ройс вёл их на северо-запад, к пересечению дорог на Вестфилд и Стоунмилл. Отсюда Адриан и Алрик, у которого не было выбора, поскакали на запад. Ройс, ведущий захваченных лошадей, остался позади, чтобы затоптать их следы, а затем отправился на север. Через час он нагнал их верхом на одной лошади. Они свернули с дороги в открытое поле и направились в сторону от реки, по-прежнему придерживаясь западного направления.
Лошади покрылись пеной и тяжело дышали. Когда беглецы доехали до живых изгородей, они стали скакать медленнее, пока не достигли подлеска, в котором смогли остановиться и спешиться. Алрик отыскал место, свободное от колючих кустов, сел и стал возиться со своей туникой, которая неудобно на нём сидела. Ройс и Адриан воспользовались возможностью осмотреть лошадей. На них не было никаких меток, знаков, бумаг или эмблем, которые могли бы указать на нападавших. Более того, кроме запасного арбалета и нескольких болтов, оставленных на лошади Адриана, на всех остальных животных были только седла.
— Я думал, у них будет хотя бы немного хлеба. И кто путешествует без воды? — пожаловался Адриан.
— Ясно, что они не собирались долго отсутствовать.
— Почему ты всё ещё держишь меня на привязи? — сердито спросил принц. — Это очень унизительно.
— Не хочу, чтобы ты потерялся, — ухмыльнувшись, ответил Адриан.
— У вас больше нет причин таскать меня за собой. Я признаю, что вы не убивали моего отца. Моя коварная сестра просто вас обманула. Это вполне понятно. Она очень умна. Она даже меня обманула. Теперь, если не возражаете, я бы хотел вернуться в свой замок, чтобы разобраться с ней до того, как она укрепит свою власть и отправит целую армию ловить меня. Что до вас двоих, то вы можете идти, куда Марибор пошлёт. Меня это ни капли не волнует.
— Но твоя сестра сказала... — начал Адриан.
— Моя сестра только что пыталась нас всех убить, или ты не заметил?
— У нас нет никаких доказательств, что это она. Если мы позволим тебе вернуться в Эзиндон, а она окажется права, то ты отправишься прямо навстречу смерти.
— А какие у нас доказательства, что это не она? Вы всё ещё собираетесь сопроводить меня туда, куда она сказала? А вы не думаете, что там нас будет ждать ещё одна ловушка? Послушайте, это моя жизнь. Думаю, справедливо, если решать буду я. Кроме того, какая вам разница, выживу я или умру? Я собирался запытать вас обоих до смерти. Помните?
— Знаешь, — Ройс немного помолчал, — а он прав.
— Мы ей обещали, — напомнил ему Адриан, — и она спасла наши жизни. Давай не будем забывать об этом.
Алрик всплеснул руками и закатил глаза:
— Да ради Марибора! Вы же воры. Можно подумать, вы имеете хоть какое-то понятие о чести. Кроме того, именно она предала вас и первая подвергла ваши жизни опасности. Давайте не забывать об этом!
Адриан не отреагировал на слова принца.
— Мы не знаем, она ли это, и мы дали обещание.
— Еще одно доброе дело? — спросил Ройс. — Ты помнишь, куда нас завело последнее?
Адриан вздохнул:
— Вот оно! Не долго же ты сдерживался, а? Да, я напортачил, но это не значит, что на этот раз я ошибаюсь. Сколько отсюда до Виндермира, всего десять миль? К ночи мы можем быть уже там. Мы могли бы остановиться в аббатстве. Монахи должны помогать заблудившимся путешественникам. Так велит их учение, или кодекс, или что там у них. Нам и в самом деле не мешало бы перекусить, как думаешь?
— И ещё они могут знать что-нибудь о тюрьме, — предположил Ройс.
— Что за тюрьма? — спросил Алрик, нервно вскочив на ноги.
— Тюрьма Гутара — то место, куда твоя сестра попросила тебя доставить.
— Чтобы заточить меня? — ужаснулся принц.
— Нет-нет. Она хотела, чтобы ты там с кем-то поговорил, с каким-то парнем по имени... Эзра... как его?
— Ходин, кажется, — сказал Адриан.