И слишком много жизней отдано для
Восстановления законного порядка. Всем
Этим рисковать и жертвовать преступно!
А ограничиваться полумерами опасно:
Вудвиллы рвутся к безграничной власти
И всё сметают на своём пути! Необходимо
Их остановить...
Слуга приносит письменные принадлежности и расставляет их на столе.
СЛУГА.
Я ещё нужен вам, милорд?
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Да. Позовите ко мне Рэтклиффа и Брекенбери.
СЛУГА (кланяясь).
Да, милорд. (Уходит.)
Ричард садится к столу и пишет два приказа. Под каждым ставит подпись и печать. Входит слуга и докладывает.
СЛУГА. Сэр Роберт Брекенбери и сэр Ричард Рэтклифф к вашей светлости.
РИЧАРД ГЛОСТЕР. Проси!
Слуга уходит. Входят Рэтклифф и Брекенбери
РЭТКЛИФФ.
Что вам угодно приказать, милорд?
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Возьмите из эскорта пятьдесят солдат
И оцепите постоялый двор, где квартирует
Энтони Вудвилл, граф Риверс. Он завтра
На рассвете должен быть взят под стражу
И доставлен в мой замок Понтефракт.
Там граф Нортумберленд его допросит.
Приказ возьмите. (Подаёт приказ.)
РЭТКЛИФФ (с поклоном принимает приказ).
Всё будет исполнено, милорд.
Рэтклифф уходит.
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Вы, Брекенбери, возьмёте пятьдесят солдат
И в Саутхэмптон сейчас поедете, обыскивать
Там порт и корабли.
БРЕКЕНБЕРИ.
Что следует искать, милорд?
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Сокровища, украденные из казны.
Вряд ли они успели вывезти всё
Золото из Лондона. Возможно, часть
Кораблей ещё в порту осталась.
Вот вам приказ о назначении вас
Комендантом Тауэра, (Подаёт приказ.)
На этом основании вы будете
Проводить дознание и обыск.
Корабли с золотом взять под арест.
Вам всё понятно?
БРЕКЕНБЕРИ (с поклоном принимает приказ).
Да, милорд! (Уходит.)
Входит слуга и докладывает.
СЛУГА. Лорд Генри Стаффорд, герцог Бекингем!
РИЧАРД ГЛОСТЕР. Проси!
Слуга уходит. Входит Бекингем.
БЕКИНГЕМ (с лёгким поклоном).
Милорд!
Ричард подходит и обнимает его.
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Любезный мой кузен, рад вас приветствовать
В Нортхэмптоне.
БЕКИНГЕМ.
И я рад видеть вас, милейший герцог!
Вы получили моё письмо?
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Да, и очень вовремя. Но вы не первый,
Кто мне сообщил о новом назначении.
Лорд Уильям Гастингс вас опередил.
БЕКИНГЕМ.
И только потому, что он раньше меня
Узнал об этом. Вы с государем виделись уже?
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Нет. Он сейчас в Стоуни-Стаффорде.
Я собираюсь быть там завтра утром.
БЕКИНГЕМ.
А с кем-нибудь из Вудвиллов встречались?
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Имел беседу с Энтони Вудвиллом,
Графом Риверсом. Он сейчас здесь,
В Нортхэмптоне.
БЕКИНГЕМ.
И завтра утром он поедет с нами к королю?
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Нет, завтра утром Риверс будет арестован
И под конвоем отправится в мой замок
Понтефракт. За ним туда последуют
И Ричард Грей с Томасом Вогэном, что
Сейчас в свите короля, с его эскортом.
БЕКИНГЕМ.
А если государь за них заступится и спросит,
В чём их вина, что ему вы на это скажете?
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Я расскажу ему о путче, к которому они
Причастны, как это следует из слов Энтони
Вудвилла. Король должен привыкнуть к мысли,
Что справедливость и закон превыше
Родственных симпатий и личных связей...
БЕКИНГЕМ.
Я буду рад присутствовать при этом.
Мне будет интересно увидеть лица