Объяснитесь: зачем вы это сделали?
И кому лучше от ареста короля?!
БЕКИНГЕМ (улыбаясь, качает головой).
Мой добрый лорд, король не арестован.
Я лишь подумал, что до коронации
Ему бы лучше в Тауэре жить. Замок
Надёжно защищён и не доступен
Для вездесущих родственников королевы,
Которые могли бы, к королю пробравшись,
Взять его под своё влияние и клеветою
Против нас восстановить.
РИЧАРД ГЛОСТЕР (жёстко).
Вы не имели права поступать так, Бекингем!
БЕКИНГЕМ (с наигранным недоумением).
Я действовал по вашему примеру.
Вы сами же арестовали мятежных
Родственников королевы и для дознания
Их отправили в свой замок Понтефракт.
РИЧАРД ГЛОСТЕР (жёстко).
В отличие от вас, я был уполномочен
Это сделать! И я арестовал опасных
Заговорщиков, а не ребёнка!
БЕКИНГЕМ (простодушно улыбаясь).
Я повторяю вам, король не арестован.
Он просто в Тауэре будет жить. (С улыбкой, вкрадчиво.)
А я буду о нём заботится и лично отвечать
За его безопасность. Я обещаю вам, что
С головы его и волосок не упадёт!
Поверьте мне, кузен, вы будете
Довольны, когда поймёте, от какой
Беды я уберёг всех нас. (Покровительственным тоном.)
Вы так доверчивы...
Ричард Глостер (нахмурившись).
Да, это правда, я ошибся,
Доверяя вам!.. Я так надеялся,
Что мы с вами будем друзьями
И сподвижниками! (Оборачиваясь к Бекингему, с болью в голосе.)
Мне так нужны надёжные помощники!..
БЕКИНГЕМ (обнимает его).
Мой дорогой кузен, поверьте, у вас
Нет и не может быть помощника
Надёжнее, чем я, ваш лучший друг!
Я вас люблю, как брата! (Целует его в щёку.)
У меня нет никого дороже и ближе вас!
РИЧАРД ГЛОСТЕР (отстраняет его.)
Прошу вас, прекратите, перестаньте!
Сейчас не время. Надо нам подумать,
Как короля забрать из Тауэра и где
Разместить... Так много в Лондоне
Дворцов и замков вполне надёжных,
А вы его послали в Тауэр! Ну что
За глупость! Если ещё не хуже...
БЕКИНГЕМ (простодушно разводя руками).
Что сделано, то сделано... А отменив приказ
И принца возвратив, мы лишь себя унизим (С притворным беспокойством.)
И обнаружим несогласие между нами, а это
Придаст нашим врагам надежду нас разлучить
И восстановить друг против друга, тогда как
Надо нам держаться вместе и быть заодно
Во всём. (С виноватой улыбкой.)
Я обещаю вам, что впредь я буду
Согласовывать все свои действия и ничего
Не предприму, не посоветовавшись с вами. (Доверительно.)
Я это сделал в целях безопасности, поверьте! (С шутливым пафосом.)
На чём хотите, чтобы я поклялся в этом?
РИЧАРД ГЛОСТЕР (раздражённо отворачиваясь).
Не нужно клятв, я верю вам, милорд...
БЕКИНГЕМ (говорит ему в спину, жеманно и вкрадчиво).
Я не хотел вам говорить, мой друг, чтоб вас
Не огорчать, но за последние два дня на мою
Жизнь уже три раза покушались. Вчера два
Раза нападали на меня и мой эскорт, сегодня
Утром чуть меня не отравили за завтраком.
Моя собака лизнула масло, приготовленное
Для меня, и тут же сдохла!
РИЧАРД ГЛОСТЕР (с испугом оборачиваясь).
О, ужас!
БЕКИНГЕМ (кивает).
Да, милорд. (С притворным беспокойством.)
Поэтому я и прошу вас,
Стерегитесь! Смените поваров
И из дому не выходите без кольчуги.
Оружие всегда при вас?
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Кинжал и меч.
БЕКИНГЕМ (наставительно).
Всё ж, будьте осторожны, мой кузен!
Сегодня в Лондоне не менее опасно,
Чем в лесу ночью, на больших дорогах. (Со притворным вздохом облегчения.)
Сейчас хотя бы я за короля спокоен. (Вкрадчиво.)
Ведь Тауэр надёжно защищён. Я буду
Заботиться о нашем мальчике. Не стоит
Беспокоиться о нём! С ним будут его
Слуги верные, и гувернёр, и его доктор,
Джон Арджентайн. Я и его любимую