Ссылаясь на приказ Лорда-Протектора.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Лорд Бекингем – коварная лиса.
Я никогда ему не доверяла. Хоть
И приблизила его к себе, женила
На своей сестрёнке младшей, взяла
В семью, а он мне вон как платит
За всё хорошее...
ДЖОН ЭЛКОК (кротко).
Я полагаю, герцог Бекингем здесь
Ничего дурного не имел в виду.
Вы зря расстраиваетесь так, миледи.
Оба принца удобно размещены в покоях
Королевских. И обеспечены там всем
Необходимым. Там даже трон есть...
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (взрываясь).
Сами подумайте, о чём вы говорите!
По-вашему, не выходя из Тауэра, мой
Сын, король, будет управлять Англией?
ДЖОН ЭЛКОК.
Но ведь до совершеннолетия его
Страною будет править Лорд-Протектор.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (всплеснув руками).
Ещё не легче! И что же, наш король
До совершеннолетия там будет находиться?!
А вместе с ним и его младший брат?!
Вы, верно, издеваетесь, епископ?!
ДЖОН ЭЛКОК.
Да нет, сударыня, поверьте, всё не так уж
Плохо! Принцы устроены вполне прилично!
Я неотлучно нахожусь при них. За всем слежу
И отвечаю за их безопасность, хотя лорд
Бекингем у меня оспаривает и эту честь!
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Ах вот как! Бекингем уже сюда свой нос
Просунул! Боюсь я, что он принцам навредит.
ДЖОН ЭЛКОК.
Не беспокойтесь, госпожа, не навредит,
Я вам ручаюсь, я за это отвечаю!
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
И Бекингем за это отвечает тоже!.. С кого
Потом мне спрашивать, если беда случится?!
ДЖОН ЭЛКОК (с сочувствием).
Не беспокойтесь, новый комендант Тауэра,
Сэр Роберт Брекенбери, вполне надёжен.
Он молодой и энергичный человек, а не
Полуслепая ключница-старуха, которая
Ключи теряет то и дело и всё равно кому
Их отдаёт. Сэр Брекенбери безупречно служит
Вот уже десять лет хранителем казны Ричарда
Глостера, и герцог доверяет ему абсолютно.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Ах, если б я ещё могла им доверять!
ДЖОН ЭЛКОК (кротко, с сочувствием).
Мы будем уповать на милость Божью...
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (подаёт ему два свитка).
Вот. Передайте принцам письма от меня.
Жаль, ничего я не могу им подарить!
У меня всё забрали... (С грустью оглядывается.)
Или почти всё...
ДЖОН ЭЛКОК.
Я уверяю вас, миледи, они устроены вполне
Прилично и не нуждаются ни в чём...
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Что слышно в городе?..
ДЖОН ЭЛКОК.
Все говорят о покушениях на жизнь
Лорда-Протектора и герцога Бекингема...
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (с мстительной улыбкой).
О покушениях?.. Что ж, видимо,
Мои ребята там не дремлют, хоть я
Надеялась, что они лучше знают своё дело.
Так Бекингем и Глостер ещё живы?
ДЖОН ЭЛКОК (настороженно).
Да, государыня. А что вас удивляет?
Я слышал, что лорд Глостер и лорд
Бекингем отправили с Ричардом
Рэтклиффом послание в Йорк
С просьбой прислать им подкрепление
Для их охраны личной. В письме том
Говорилось, что за одну эту прошедшую
Неделю на них обоих покушались
Более десяти раз!
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (мстительно).
Так им и надо! Нечего было власть
Перехватывать у меня! А захватили,
Пусть страдают сами. Мне их не жалко! (Мстительно улыбаясь.)
А как там поживает Уильям Гастингс?
ДЖОН ЭЛКОК (с искренним сочувствием).
Он арестован и отправлен в Тауэр за участие
В покушении на жизнь Лорда-Протектора.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Да, меньшую вину ему простил бы Глостер.
Всё же они близкие друзья и сводные кузены...
А кто ещё проходит по тому же обвинению?
ДЖОН ЭЛКОК.
Сэр Томас Стэнли и Джон Мортон,
Епископ Илийский... И ещё Томас
Ротерхэм, епископ Рочестера.