Выбрать главу

И как измучил лихорадочный озноб!

А здесь так холодно и сыро!

И ещё эти судороги мне не дают покоя! (Корчится от боли.)

Боже, пошли мне смерть!

Мне всё равно какую! Лишь бы побыстрее!

О Господи! Я этого не выдержу! Ммм-м!

Мне очень больно! Боже, помоги мне! (Кричит в отчаянии.)

О Господи, ты меня слышишь?

                    Появляется чёрт – галлюцинация Гастингса; в чёрном плаще с капюшоном он ещё невидим в темноте камеры.

ЧЁРТ.

Я тебя слышу!

ГАСТИНГС.

Кто это? Чей это голос? Кто ты?

ЧЁРТ.

Я – твой спаситель!

ГАСТИНГС.

Ты где?

ЧЁРТ.

Я здесь!

                     Чёрт эффектным жестом сбрасывает с себя плащ и появляется в красном свете прожекторов, сверкая красными блёстками на алом трико.

ЧЁРТ.

И я пришёл к тебе на помощь!

ГАСТИНГС.

Но я  молился Богу!

ЧЁРТ.

А услышал я! (Взлетает над его головой.)

Старик последнюю тысячу лет стал

Туговат на ухо и молитв не слышит!

Я выручаю тех, кто помощи Его

Отчаялся дождаться!

ГАСТИНГС.

Чем ты поможешь мне, прислужник сатаны?

ЧЁРТ.

О! Всем, чем хочешь!

Я вызволю тебя отсюда и верну в объятья

Твоей возлюбленной Джейн Шор,

Чтобы ты  снова насладиться мог

Её вином душистым

И запахом её благоуханных прелестей!

ГАСТИНГС.

Про прелести её ты хорошо сказал!

ЧЁРТ.

А сделаю ещё лучше!

ГАСТИНГС.

Что требуется от меня?

ЧЁРТ.

Сущий пустяк –  отшвырнуть Библию,

И плюнуть на Распятие!

Я подскажу тебе, когда настанет время.

ГАСТИНГС.

Здесь в камере нет Библии и Распятия...

ЧЁРТ.

Здесь нет, а в зале суда будет.

И перед тем, как выслушать тебя,

Судьи предложат тебе возложить ладонь

На Библию и клятву дать,

Что ты им только правду станешь говорить.

И вот тогда-то...

ГАСТИНГС.

Что? Что тогда?..

ЧЁРТ.

Ты Библию и отшвырнёшь,

Или запустишь судьям в голову.

А можешь просто плюнуть на неё!

Я разрешаю! И то же самое с Распятьем:

Чем дальше отшвырнёшь, тем лучше!

ГАСТИНГС.

Да ты в своём уме?!

Как я могу решиться на такое?!

ЧЁРТ.

Не хочешь? Ну так оставайся здесь

И дальше мучайся!

А я пойду и развлекусь с твоей красоткой,

С ненаглядною Джейн Шор.

Мы с ней и с королевой давние друзья!

ГАСТИНГС (стонет).

Мм-мм! Адская боль!

ЧЁРТ.

Вот видишь? Ты уже в аду!

Тебе уж больше нечего терять!

А если сделаешь, как я тебе скажу,

Сегодня же вернёшься к миссис Шор

И снимешь эту боль её вином душистым.

ГАСТИНГС.

Ты прав, Лукавый,

Мне уже не из чего выбирать.

А за глоток её душистого вина

Я готов чёрту душу заложить!

ЧЁРТ.

Что ж, по рукам! Вот договор,

Составлен по всем правилам,

А вот тебе перо.

Чернила мы сейчас добудем.

Дай руку... Это ведь не больно?

Вот так! Теперь поставь здесь свою подпись...

Вот так... Вот всё и сделано!

Отныне я – твой адвокат,

А прежнего... Как там его зовут?

ГАСТИНГС.

Уильям Кэтсби...

ЧЁРТ.

Вот сразу же, как только в зал войдёшь,

Этого Кэтсби в шею прогони.

Скажи ему так грозно: «Прочь, дурак!

Я сам буду вести свою защиту!».

И ещё дай ему пинка под зад,

Чтобы он понял.

ГАСТИНГС.

А что я буду говорить потом?

ЧЁРТ.

А дальше смотри только на меня

И повторяй за мною слово в слово!

ГАСТИГС.

А что ты будешь говорить?

ЧЁРТ.

О, я найду, что им сказать, не беспокойся!

Что на язык придёт, то и скажу!

Я много заклинаний знаю,

Что дело выправят верней,