РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Да будет так! Исполню волю государя.
Пусть с миром упокоится душа Уильяма
Гастингса.
КЭТСБИ.
А самому ему прибавится почёта
После смерти...
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
А мне – увы, посмертного позора
За казнь невинного, что осуждён
Из-за чужой интриги. О Господи!
Как трудно в нашем королевстве
Быть Лордом-Протектором...
КЭТСБИ.
Увы, милорд...
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Да, и ещё: я сразу же по окончании суда
Хотел бы вас принять к себе на службу,
Мистер Кэтсби. Хотите у меня служить?
Мне требуются умные и преданные люди.
А вы к тому же и хороший правовед!
Ну как, согласны?
КЭТСБИ (с поклоном).
Почту за честь служить вам, ваша светлость!
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Я буду рад вам как помощнику и другу!
Ну а теперь пора вернуться в зал суда.
Всё будет так, как мы с вами решили:
Я настою на мягком приговоре. Семья
Виновного при том не пострадает. И мы
Об этом специально известим народ через
Глашатаев. Гастингс умрёт, но не уронит
Чести... И пусть отныне действует закон,
Что дети за вину отцов не отвечают!
КЭТСБИ (с поклоном целует его руку).
Храни вас Бог за вашу доброту, милорд!
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Амен! Идёмте, мистер Кэтсби,
Нас уже приглашают в зал суда...
Уходят.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ. Картина первая.
25 июня, 1483 года. Замок Понтефракт, гостиная в апартаментах коменданта. За столом, накрытом для ужина, сидит Генри Перси, 4-й граф Нортумберленд, в обществе своих «арестантов» – Энтони Вудвилла (графа Риверса), Томаса Вогэна и Ричарда Грея, направленных к нему для проведения дознания по делу об участии в заговоре Вудвиллов. Арестанты мирно беседуют за ужином со своим «дознавателем». Смеются, чокаясь, пьют вино. Энтони Вудвилл что-то напевает, перебирая струны лютни.
ВОГЭН (смеясь).
А вот ещё забавная история!.. Хотя, нет,
Расскажите вы, Риверс, про то ваше
Смешное приключение, которое случилось
С вами на пути в Святую Землю...
НОРТУМБЕРЛЕНД.
Нет, лучше расскажите про Бургундию,
Куда вы вслед за королём Эдуардом,
Отправились в изгнание. Я вас давно
Хотел об этом расспросить...
ЭНТОНИ ВУДВИЛЛ (откладывая лютню).
Ещё успею рассказать о приключениях.
Надеюсь, что у нас найдётся время...
В дороге и поговорим.
НОРТУМБЕРЛЕНД (улыбаясь).
А мне как дознавателю было бы любопытно
Знать, куда вы собираетесь отбыть отсюда?
Если, конечно, это не секрет...
ЭНТОНИ ВУДВИЛЛ.
От вас, мой дорогой Нортумберленд, скрывать
Не буду, поскольку полагаюсь в этом деле
На ваш совет, поддержку и компанию.
НОРТУМБЕРЛЕНД.
Вот как? И куда мы едем?
ЭНТОНИ ВУДВИЛЛ.
На континент, под покровительство
Бретонского правителя, Франциска.
НОРТУМБЕРЛЕНД.
Зачем это?
ЭНТОНИ ВУДВИЛЛ.
Там собралась компания ланкастерских
Аристократов во главе с Генрихом Тюдором.
И все они хотят отвоевать трон у йоркистов.
Моя сестра снабдила их деньгами, отправив
Туда большую часть казны с Эдуардом Вудвиллом,
Назначенным для этой цели адмиралом...
НОРТУМБЕРЛЕНД (улыбаясь).
Вы говорите про тот самый заговор,
Который мне поручено расследовать?
ВОГЭН..
Да что там говорить! Давайте действовать!
Милейший Генри, поезжайте с нами!
НОРТУМБЕРЛЕНД.
Вы называете меня по имени, сэр Томас?
Не рано ли?
ВОГЭН.
Какие церемонии между друзьями?
Надеюсь, мы – друзья до гроба, милый граф,
Не так ли? А если нет, так нас дорога сблизит!
ГРЕЙ (насмешливо).
Что вы ломаетесь, как девушка, Нортумберленд?
И уговаривать вас заставляете? И разве сами вы