Выбрать главу

Только сейчас мы ужинали вместе, словно братья,

И будущие планы обсуждали.

И никаких опасностей они не ждали.

А будущего-то у них теперь и нет...

Вот правда жизни в чём, и вот секрет:

Мы все зависим от изменчивой судьбы.

Тогда не лучше ли ей сдаться без борьбы?

Что ж, решено: я остаюсь на прежней службе,

А случай выпадет, так изменю и новой дружбе.

Но прежде надо этих болтунов казнить,

Чтоб самому на эшафот не угодить!

            Появляется конвой. Нортумберленд указывает им на пирующих арестантов и отходит в сторону. Конвоиры уводят их упирающихся, со связанными руками. Следом за ними уходит и Нортумберленд.

                                     ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ. Картина вторая.

   25 июня, 1483 года. Убежище Елизаветы Вудвилл в Вестминстерском Аббатстве сотрясает шум разбитых стёкол и падающих камней, с улицы доносятся вопли толпы: «Королева – ведьма!», «Злодейку на костёр!», «Сжечь её! Четвертовать!». На полу валяется разбитая и перевёрнутая мебель, осколки посуды и камни. Королева Елизавета сидит на полу в углу комнаты, скорчившись и обхватив голову руками.

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (мрачно).

Возмездие за все мои злодейства

Жестокой поступью грядёт неумолимо

И приближает час моей позорной смерти.

Предвестник мрачный будущих несчастий

День этот летний для меня закроет солнце

И перекроет будущее тьмой, ввергнув меня

В пучину унижения и бесконечных мук,

В которых, к сожалению, виновна я сама,

Позволив алчности собою овладеть.

Всё кончено! Никто мне не поверит,

Что не причастна я к перевороту

И отстранению Ричарда от власти.

И не имею никакого отношения

К краже регалий и сокровищ королевских.

Толпа неистовая на меня устроила охоту

И гонится за мной, как свора разъярённых псов.

Каждый из них готов в меня зубами впиться,

Или отгрызть безжалостно мне руку,

Что захватила деньги из казны.

Что ж, разве не мои они по праву?

И кто наследует имущество супруга,

Как не его вдова и мать его детей?

Тогда зачем они орут и стены рушат?

И ведьмой меня обзывают, и костром грозят?

Или забыли они страх передо мною,

Забыли, как во прахе ползали у моих ног?

О сострадании меня униженно молили,

В глаза глядели мне, как провинившиеся псы!

Ах, виновата я сама в своих несчастьях!

Нельзя мне было прятаться от них

И трусость им свою показывать, и слабость.

Каждый из них теперь себя героем чувствует

И победителем, а меня – мухой,

Которую можно убить одним хлопком.

Ну ничего, я их ещё сама прихлопну,

Да так, что и костей не соберут!

Я доберусь и до зачинщиков скандала,

Узнаю, кто там обвинил меня, и в чём!

И обвинителей жестоко накажу!

Я палачам велю содрать с них кожу

И на кол их живыми посадить,

Чтобы своей они умылись кровью!

Из их голов устрою пьедестал

И по нему взойду к вершинам власти

Могущественной и несокрушимой,

Которую сумею удержать!

В чём и клянусь той первозданной силой,

Что мне поможет к звёздам вознестись

И совершить жестокий, страшный суд,

И над обидчиками учинить расправу.

Пусть преступлений и грехов моих не счесть,

Но я живу, пока пылает в сердце месть!

                               Входит Джон Элкок.

ДЖОН ЭЛКОК (настороженно).

С кем говорили вы сейчас, миледи?

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (высокомерно).

Я репетировала свою речь в Парламенте!

ДЖОН ЭЛКОК (присаживаясь рядом).

А разве вы не знаете, миледи,

Что брак ваш с королём Эдуардом

Уже три дня как признан незаконным?

И вы теперь уже не королева,

А урождённая Елизавета Вудвилл,

По первому супругу – леди Грей.

ЛЕДИ ГРЕЙ.

А мои дети?

ДЖОН ЭЛКОК (помрачнев).

Признаны бастардами, лишены титулов

И права унаследовать престол.

ЛЕДИ ГРЕЙ.

Но почему?!

ДЖОН ЭЛКОК (осуждающе).