Выбрать главу

И с благодарностью будет служить послушно!

А Глостер не таков – он слишком щепетилен

Для яростной, неистовой  борьбы.

Поэтому, считаю, будет лучше

Его права в расчёт не принимать!

ЛИОНЕЛЛ ВУДВИЛЛ.

Вы полагаете, что вам это удастся?!..

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.

Ну сами посудите, милый брат:

Здесь, в Лондоне, в Совете Королевском

Всем заправляем только мы – Вудвиллы,

Мой старший сын, сэр Томас Грей,

Назначен комендантом Тауэра.

Он ведает сокровищницей Англии,

Казной и королевскими регалиями,

Ведёт учёт запасам денег и оружия

В королевстве. А вы, мой дорогой брат,

Заседаете в правлении Королевского Совета.

Другой наш брат, Энтони Вудвилл, –

Друг и наставник будущего короля.

Он, пользуясь его доверием и правами,

Удерживает его под своим контролем

В замке Ладлоу. С момента смерти короля

Страною по закону управляет его наследник

С помощью Совета, где большинство

Опять же составляем мы, Вудвиллы.

Так что у Ричарда просто нет шансов

Разрушить, наш союз, поэтому

Я не считаю нужным оповещать его

О смерти брата, короля Эдуарда.

Зачем сейчас нам лишние заботы –

Аресты, казни  и кровопролития?

Пускай живёт в неведении счастливом,

Пока я здесь не короную сына

И власть не захвачу, став Регентом в стране.

Зато потом, когда узнает Ричард,

Что власть он упустил и должность потерял,

И ничего уже здесь изменить не может,

То для него уже великим счастьем будет

Хотя бы самому в живых остаться, на свободе.

Но я не так глупа, чтобы ему позволить

Собрать друзей и оппозицию создать.

Я постараюсь его уничтожить! А вместе с ним

Пошлю на эшафот его жену и сына!

В борьбе за власть каждый сражается сам за себя!

Здесь компромиссов уже быть не может!

ЛИОНЕЛЛ ВУДВИЛЛ.

А если он получит извещение

О смерти короля окольными путями

И действовать незамедлительно начнёт?

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.

Тем хуже для него!

Поскольку без официального оповещения

Его попытки  должность получить

Будут считаться незаконным присвоением

Власти. Он этим навлечёт только наш гнев

И осуждение Королевского Совета,

За что и будет арестован по прибытии

В Лондон и казнён в Тауэре.

ЛИОНЕЛЛ ВУДВИЛЛ.

А если ничего он не предпримет

И будет терпеливо ждать оповещения?

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.

Тогда успеем мы короновать наследника

Престола. И к тому времени, как Глостер

В Лондон вступит, уже захватим власть

И должность у него отнимем. А Глостеру,

Если начнёт отстаивать свои права, на дверь

Укажем! И лучше, если это будет дверь

От его камеры тюремной, в Тауэре,

Куда мы тут же его и отправим,

Вместе с его семьёй – женой и сыном.

Так что им казни всем троим не избежать!

ЛИОНЕЛЛ ВУДВИЛЛ.

Тогда из-за чего же вы волнуетесь,

Сестра? Всё беспокоитесь, переживаете...

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.

Да разве я волнуюсь?! С какой стати?..

Но мне не терпится наш замысел осуществить,

Чтобы достигнуть поскорей желанной цели!

Идёмте, брат, нас уже ждут в Совете.

Нам надо многое согласовать и узаконить,

Прежде чем Глостер Лондона достигнет!

Не будем медлить! Время нас торопит

И приближает час нашей великой славы

И безграничного, всевластного правления!

И да свершится это поскорей!

Уходят.

                     ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ. Картина вторая.

      16 апреля, 1483 года. Уютная гостиная в замке Миддлхэм, в Северном Йоркшире. Герцог Ричард Глостер с сыном Эдуардом, сидя возле столешницы, играют в шахматы. Его жена, герцогиня Анна, сидит в кресле у камина и занимается рукоделием, её дамы музицируют, сидя в углу комнаты.

РИЧАРД ГЛОСТЕР.

Вы сделали свой ход, милорд?

ЭДУАРД (после некоторого раздумья).

Да. Я пойду вот так. (Передвигает фигуру.)