БЕКИНГЕМ.
Казалось бы, мне больше нечего желать:
Я награждён высокими чинами и титул
Получил высокий Лорда-Камергера
И Главного Констебля Англии. Я дружен
С королём. Его советник тайный, я получаю
Всё, что ни попрошу и даже больше...
ЛЕДИ ГРЕЙ (показываясь из-за колонны).
А вот и новый прихвостень монарха!
О, он ещё сослужит свою службу!
Ждать недолго!...
БЕКИНГЕМ.
Король пообещал вернуть мне графство
Херефорд, принадлежавшее моей
Покойной бабке, Анне Глостер, что
Отказалась от него в пользу Ланкастеров.
Доходы с графства будут поступать
В мою казну уже через неделю, хотя
Приказ формально не подписан. (Хмурится.)
Что это – забывчивость простая короля,
Иль его замысел, намеренный и дальновидный?..
ЛЕДИ ГРЕЙ.
Ну, вот и началось! Неблагодарность –
Первый враг дарителей. Второй их враг –
Иллюзии, что разрушаются при этом,
А третий враг их – разочарование
В дружбе и в ответной благодарности,
Которая лишь неосуществимый
Вымысел и миф. А правда вот в чём:
Чем больше делаешь добра, тем
Большим злом тебе за это воздают.
Ты, Ричард, эту азбуку ещё не знаешь,
Но скоро ознакомишься сполна!
БЕКИНГЕМ.
А может Ричард мне не доверяет?
Иль разглядел соперника во мне
И будущего претендента на корону?
Ведь мы ведём свой род от общих
Предков. Но он – от старшей ветви,
Я – от младшей. А кровь у нас всё та же,
Королевская...
ЛЕДИ ГРЕЙ.
И что с того? Подумаешь, – наследник!
И с лучшей кровью не ступали на престол!..
БЕКИНГЕМ.
Но это – пустяки! И кто мне запретит до срока
Напомнить всем, что я – потомок Томаса Вудстока?
Вот и значок его, что я на грудь повесил. (Указывает на свой медальон.)
Теперь пойду на праздник, буду весел.
И виду не подам, что возмущён.
Король доверчив, не узнает он
Какую тайну в сердце я лелею.
Что ж, Бекингем, надейся, требуй, будь смелее!
И путь к великой славе проруби!
И да падут ниц пред тобой все короли!
Земные иль небесные – не важно!
Я цель наметил, к ней и поведу отважно
Корабль судьбы моей уверенной рукой!
Да, Ричард Глостер, я пойду с тобой!
И для отвода глаз буду тебе подмогой.
А там уж перейду и на свою дорогу –
Широкую, просторную, прямую,
Как высший дар небес её приму я!
Она меня к короне приведёт!
А за тобою смерть с косой придёт! (Заходит в Аббатство.)
ЛЕДИ ГРЕЙ.
Да, Ричард, – новоявленный герой!
Свершится всё, что я тебе пророчу:
Увидишь, что свет солнца над тобой
Скоро затмится непроглядным мраком ночи! (Уходит.)
Двери Аббатства открываются и под звуки органа и звон колоколов в окружении епископов и придворных появляются коронованные Ричард и Анна. Площадь перед Аббатством заполняется горожанами. Они приветствуют короля и королеву, машут шапками, бросают им цветы. На ступеньках Аббатства появляются епископы и хор. Горожане преклоняют колено перед царственной четой.
ГОРОЖАНЕ. Да здравствует король наш, Ричард Третий! Да здравствует королева Анна!
Под колокольный звон и пение хора король Ричард и королева Анна радостно улыбаются подданным и друг другу. Сверху на них сыплются лепестки белых роз.
КОНЕЦ.
© Copyright: Вера Эльберт, 2017
Свидетельство о публикации №217051501996
Список читателей / Версия для печати / Разместить анонс / Заявить о нарушении
Другие произведения автора Вера Эльберт
Рецензии
Написать рецензию
Другие произведения автора Вера Эльберт
Авторы Произведения Рецензии Поиск Вход для авторов Регистрация О портале Стихи.ру Проза.ру
Портал Проза.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.