Следователь бодро направился по хрустящему подтаявшему снегу к ступенькам. Войти решил с парадного входа. Хотя по телефону хозяйка говорила, что в ее приемную есть отдельный вход с правой стороны здания. Но Каплину хотелось иметь представление о том, что же являют собой «владения» Лисневской.
Зеркальные витражи фасада отразили высокого широкоплечего брюнета. Внутри все выглядело также современно, стильно и ослепительно. Просторный зал, благодаря стеклу и металлу в оформлении, отличался какой-то особенной прозрачностью и легкостью.
Менеджер окинул вошедшего пренебрежительным взглядом, но все же двинулся к нему, нацепив на лицо дежурную улыбку.
– Здравствуйте, чем могу помочь? Желаете подобрать автомобиль?
Лев Гаврилович четко различил в этих словах издевку. Сильно поношенные ботинки и далеко не новая куртка из кожзама ясно давали понять, что их владелец точно не из числа клиентов данного автосалона.
– Добрый день. Я из прокуратуры.
Каплин пару секунд наблюдал, как вытягивается спесивая физиономия продавца японских автомобилей.
– Как мне найти Дарью Александровну? Она меня ждет.
– Пойдемте. Это туда, – растерявший весь свой гонор молодой человек указал рукой в сторону лестницы с ажурными металлическими перилами.
Шли между «японцами» всевозможных расцветок, сверкавших в брызгах солнечного света. Да, стеклянный фасад для автосалона – самое лучшее решение, – мысленно рассуждал следователь, который, как и практически любой мужчина, был неравнодушен к автомобилям. Солнце сегодня светило по-весеннему ярко и буквально заливало золотистым сиянием зал.
Вышколенная секретарша тут же доложила о посетителе и Лисневская распорядилась пропустить гостя. Она взяла своими тонкими холеными пальчиками бокал, искрящийся рубиновым сочным блеском. Сегодня светлые волосы Дарьи были собраны в объемный пучок. Эта прическа вкупе с элегантным деловым костюмом и безукоризненным макияжем придавали ей вид истинной бизнес-леди. Хотя, в сущности, она и была таковой. Каплин снял куртку и повесил ее на вешалку в приемной. Войдя в кабинет, он буквально физически ощутил, что от этой женщины, такой стильной и ухоженной, за километр веет эротизмом, большими деньгами и успешностью.
Внутри все было под стать хозяйке пронизано роскошью и уютом, начиная от бежевых с золотым узором диванов и заканчивая молочного оттенка обоями, а также шторами в цвет мебели.
– Вы что, пьете посреди рабочего дня? – удивился следователь.
– И вам добрый день. Это вишневый сок, – невозмутимо сказала Дарья. – Так чем обязана? Хотите приобрести машину?
– Нет, на автомобиль я пока не накопил.
– С такой работой и не накопите. Вы же честный?
– Пожалуй, да.
– Значит, работаете за идею. Вы присаживайтесь… Будете кофе или чай?
Лев Гаврилович неопределенно кивнул и скромно опустился на стул. Создавалось впечатление, что он чувствует себя не очень уверенно среди всей этой красоты. Надо признать, его потертый пиджак смотрелся тут действительно нелепо.
Хозяйка нажала сенсорную кнопочку на пульте новомодного переговорного устройства «директор-секретарь», и распорядилась сделать ей и посетителю кофе. Каплин невольно вспомнил старые селекторы в их конторе.
– Почему вы не пригласили меня к себе? – Лисневская отставила подальше бокал, чтобы случайно не задеть его и не опрокинуть на свой короткий пиджак или узкую юбку-карандаш с принтом «гусиная лапка»16.
– В прокуратуру? Да ну, дело у меня пустяковое. Вот проезжал мимо, решил заехать.
– Ааа, – Дарья понимающе кивнула. – Вообще-то неожиданно.
– Вам знаком Оливье де Шарлеруа? – спросил следователь, раскрывая свой рабочий блокнот.
– Да.
– Откуда?
– Я покупала у него торт, – Дарья едва заметно улыбнулась.
Женщина прищурила глаза, словно довольная сытая кошка. Выглядело, будто она старается не пропустить ни одной даже самой незначительной перемены в поведении собеседника. Дарья определенно чувствовала себя хозяйкой положения.
– Какие у вас были отношения с Шарлеруа?
– Никаких. Просто знакомый, – не моргнув глазом, ответила Лисневская.
– Когда вы в последний раз его видели?
– Месяца два назад. А к чему все эти вопросы? Что случилось?
– Он убит.
Каплин не был настроен шутить и обмениваться колкостями. Сразу перешел к делу. После его слов о смерти кондитера Лисневская чуть побледнела и откинулась на спинку стула. Лицо ее стало серьезным, но ни удивления, ни страха, который обычно испытывают большинство женщин, слыша подобное известие, на нем не отразилось.
16
Гусиные лапки (пье де пуль от фр. pied-de-poule), зуб собаки или ломаная клетка – двухцветный геометрический орнамент, обычно встречающийся в текстиле, который представляет собой ломаные клетки или абстрактные многоугольники. Традиционное цветовое решение – белый и черный цвет, хотя в настоящее время возможны любые сочетания.