Меж тем наш путь продолжался. Разумеется, мы понятия не имели, куда именно нас вели, каково было место нашего назначения и что нас ждало в конце. Вот вы бы стали объяснять такие вещи слину или кайиле?
Но я отметила, что поверхность улиц становилась всё менее гладкой, менее полированной и более шершавой, если не сказать грубой. Не раз я чувствовала под ногами сырость или грязь. Похоже, в этой части города владельцы магазинов, заведений и просто жители менее скрупулезно относились к своему хозяйству. Следует понимать, что улицы гореанского города, мосты местного значения и так далее, являются ответственностью тех, кто живёт по соседству, а не города или государства, чьи обязанности зачастую сводятся главным образом к обороне, охранным функциям, как гражданской, так и муниципальной, и судейству. И хотя чеканка монет — это прерогатива города, но зачастую это может быть передано частным лицам. Например, золотой Тарн банкира Публия может цениться выше того, что вышел с монетного двора собственно Ара, или, по крайней мере, того, что был отчеканен в Аре во времена оккупации, когда некая особа по имени Талена украшала его трон. Благотворительность, забота о простолюдинах, о нуждающихся и тому подобные меры, является делом конфиденциальным, обычно проводимым по линии кланов или кастовых советов. Тот факт, что город или государство управляется мужчинами, причём вооружёнными, не может не пугать. Но вообще, гореане предпочитают, чтобы государство как можно меньше лезло в их дела. Город же, со своей стороны, владея собственностью, фермами, предприятиями и так далее, а так же собирая налоги, часто выступает в качестве спонсора таких мероприятий, как концерты, спектакли и спортивные соревнования, например, в борьбе, беге, стрельбе из лука, метании копья, скачкам, и даже в пении, драме, поэзии и танцах.
По пути я иногда слышала голоса мужчин и женщин. Разговоры. Торговлю. Какой-то торговец рекламировал продаваемые им тасты, местные кондитерские изделия, насаженные на палочку. Иногда, кстати, тастами называют рабынь.
Я слышала, как позвякивают звенья нашей цепи. Я чувствовала, как меня периодически подталкивали стрекалом, к счастью, выключенным.
По большому счёту, я понятия не имела, где я находилась, я имею в виду не только район, но даже город. Судя по размерам дома, в котором меня обучали, город был большим, по крайней мере, по гореанским меркам. Просто содержание такого дома, столь сложного и внушительного, предполагало наличие вокруг него большого города с существенной торговлей. Позже я узнала, что это был Ар. Даже будь я знакома с городом, чем я, конечно, похвастаться не могла, я была бы полностью дезориентирована, учитывая капюшон и множество изгибов и поворотов узких улиц. Разумеется, благодаря информации, втайне почерпнутой из запретных книг, я была уверена, что нахожусь на Горе. Я всё ещё была потрясена осознанием того, что этот мир существует на самом деле. И в нём я оказалась рабыней, голой, прикованной к каравану, ничего не видящей вокруг себя из-за капюшона натянутого мне на голову. Как такой мир мог существовать, и оставаться неизвестным, спрашивала я себя? А может, он вовсе и не был неизвестен? Не могло ли быть так, что он был очень даже известен определённым структурам, просто эта информация являлась тщательно охраняемой от широкой публики тайной, известной только правительству? Только ли желание Царствующих Жрецов, предполагаемых властителей этого мира, задавалась я вопросом, стояло за тем, что наличие их мира держалось в секрете? Не были ли гореанские истории предназначены, чтобы стать намёками на существование Гора, намёками на реальность этого мира, намёками, посредством которых пугающие факты, к принятию которых люди Земли в целом были не готовы, доводились до населения, до поры до времени, скрываясь под вуалью фантастики? А может те рукописи были каким-то образом доставлены на Землю контрабандой, против желания и без согласия Царствующих Жрецов? В конечном итоге я рискнула предположить, что существование таких рукописей не слишком беспокоило столь могущественную и таинственную организацию, коей, предположительно, были Царствующие Жрецы. Несомненно, они знали о них, но, по-видимому, не придавали этому факту особенного значения. Могла ли такая мелочь волновать их, далёких и погружённых в себя богов этого мира? Но теперь у меня, по крайней мере, больше не осталось сомнений в реальности Гора. Я чувствовала его подошвами своих босых ног. Я немного крутила голову, но увидеть что-либо сквозь капюшон не представлялось возможным. Я была беспомощна. Я попыталась вытянуть руки из браслетов, но те надёжно держали их за спиной. Я, бывшая Аллисон Эштон-Бейкер, некогда член престижного, богатого женского сообщества одного из самых эксклюзивных образовательных учреждений планеты Земля, некогда отпрыск высших сословий моего мира, теперь была рабыней на Горе, беспомощной, закованной в наручники и пристёгнутой к рабскому каравану!