Тот тряхнул головой:
– Почему? Я все равно уже тут. И останусь.
– Мистер Шелби, я требую. – Спокойное лицо Ромы внезапно потемнело от гнева.
Как ни странно, прочие сисуперы стали высказываться в пользу Джека: пусть останется… пропустите его… лишний не помешает… и тому подобное.
Рома оглянулся, открыл было рот, видимо, хорошенько подумал и снова закрыл. Капуцин явно готовился перегрызть Джеку глотку.
– Хорошо, – сказал в конце концов Рома, слегка передернув плечами, оглядывая членов СИСУПа. – Если желаете, пусть остается.
Джека удивило выражение его лица – профессора что-то тревожило. Обезьянка, как бы разделив его мнение, запрыгала, заверещала, протестуя против капитуляции хозяина.
– Тише, Маврицио, – мурлыкнул Рома, гладя капуцина по шерстке. Губы его улыбались, глаза сверлили Джека. – Я легко выгнал бы вас, но не стоит скандалить. Можете присутствовать на конференции, мистер Шелби. Только не вмешивайтесь в программу, иначе я вас удалю. Ясно?
Джек ухмыльнулся прямо в пылающие глаза Ромы и обезьяны.
– Значит, мне не позволено звать вас Солом?
Рома отвернулся, капуцин по-прежнему поглядывал через его плечо, шипел, наконец спрыгнул на пол, побежал другой дорогой, как бы никого не желая больше видеть.
– Что за проблема у вас с обезьяной? – спросил Лью.
– Не знаю. С собаками и кошками мы друг друга всегда понимаем. Может, меня вообще обезьяны не любят. Хозяин тоже не в восторге.
И наоборот, мысленно добавил Джек, даже не припоминая, чтобы когда-то испытывал к другому человеку такую внезапную необъяснимую неприязнь.
– Так или иначе, вас пропустили. – Лью похлопал его по спине. – Это главное.
– Угу. – Джек полез в свой – предназначавшийся Мелани – регистрационный конверт, вытащил оттуда программу, зашелестел страницами. – Что дальше?
– Ничего особенного. Мне еще рано отправляться в номер. Может быть, перекусим?
– Я должен кое-что проверить. Есть кое-какие дела. И номер надо получить.
– Как бы не возникла проблема. Все занято. В крайнем случае у меня поселитесь.
– Спасибо, – поблагодарил Джек, понадеявшись, что до этого не дойдет. Конечно, хочется остаться на месте действия, но он не привык ночевать с кем-то вместе, за исключением Джиа.
– Разумно предварительно записаться на случай, если вдруг кто-то откажется или не сможет приехать. – Он взглянул в программку на нынешнее расписание. – Давайте-ка встретимся в пять на открытии.
Лью охотно согласился, и они расстались. Джек направился в деловую часть города на встречу с Эрни.
2
Рома, крутя головой, смотрел вслед уходившему незнакомцу, подавляя желание броситься следом, свернуть ему шею. Не надо его убивать. Присутствующие ужаснутся, кто-то даже, возможно, домой заспешит, что никак нежелательно.
Но кто он такой? Зачем лжет муж Мелани Элер, утверждая, будто она сама прислала незнакомца на конференцию до своего появления? Правдой здесь и не пахнет.
Он заставил себя успокоиться. Фактически, кто это – не имеет значения. Отель полон, пусть мистер Джек Шелби ищет другое место. Главное, чтобы не заменил кого-либо из приглашенных. Иначе придется принять меры. Нынче вечером все должны здесь присутствовать.
Да. Он закрыл глаза. Сегодня вечером.
3
Вывеска в грязной витрине гласила:
ПАСПОРТНАЯ КОНТОРА ЭРНИ
Любые паспорта
Водительские права
Права на вождение такси
Распахнув дверь, Джек вошел.
– Привет, – бросил из-за стойки костлявый мужчина с физиономией бассета. – Как дела, как делишечки? – Не вопрос, обычное приветствие скороговоркой. – Дверь закрой, табличку переверни на «закрыто».
Что последний и сделал, после чего направился к стойке мимо полок с солнечными очками, модными футболками, спортивными кепками, пиратскими видеофильмами. Эрни изготавливал и печатал законные документы, в принципе торговал разными фирменными товарами, но основной доход получал от людей, которые желали стать или на время прикинуться кем-то другим.
За долгие годы он снабдил Джека десятками водительских прав и удостоверений личности.
– Говоришь, новый диплом средней школы? – перепросил он, подняв с пола складную папку, сдергивая предохранительную резинку. – Здешней?
– Нет. В Хобокене.
Эрни принялся копаться в папке с исчерпывающим собранием удостоверений, дипломов, служебных удостоверений почти всех учебных заведений, заводов и учреждений в радиусе десяти миль.
– Хобокен… Хобокен… Паренька как зовут?
Джек развернул фотокопию свидетельства о рождении и положил на стойку:
– Вот. И свидетельство нотариально заверь.
Эрни обладал официальной нотариальной печатью, дубликатом печати настоящего нотариуса из соседнего финансового квартала.
– Будет сделано. – Он прищурился на свидетельство. – Атилла? Может быть, хан Атилла? – Джек увидел мимолетную ухмылку. – Атиллу мы, пожалуй, зачислим в Сент-Алоизиус.
Эрни вытащил из папки диплом средней школы, пришпилил к официальному желтому блокноту.
– Вот так вот, – пробурчал он, царапая что-то в блокноте. – Теперь мы имеем Джона Атиллу. Дата рождения?
– Там все указано, – кивнул Джек на свидетельство.
– Ясно. Адрес?
Джек назвал адрес почтового ящика в Хобокене.
– Когда закончил?
– Чего?
Неужели надо объяснять, написалось на физиономии Эрни.
– Школу, естественно. Дата указывается в каждом дипломе.
– Дай подумать… Шестнадцать только что стукнуло, значит, два года назад.
– Ясно. Фото у меня имеется подходящее. Когда потребуется?
– Да не к спеху. На следующей неделе годится.
– Хорошо. А то у меня небольшая запарка.
– Расценки обычные?
– Угу.
– Тогда до понедельника.
Джек снова перевернул табличку, отпер дверь, вышел на Десятую авеню. Посмотрел на часы у себя на руке. Пора возвращаться в отель. Будем надеяться, регистраторы подыскали номер. Как ни странно, не терпится приобщиться к Обществу по разоблачению секретных организаций и объяснению необъяснимых явлений. Он никогда еще не был «участником».
4
Джеку посчастливилось. Одна из членов СИСУПа не смогла приехать по неким неожиданным семейным обстоятельствам, можно было занять ее место.
Он заглянул в номер на пятом этаже окнами на улицу. Типичная гостиничная обстановка: оштукатуренный потолок, на стенах дежурные плотные бежевые обои, телевизор, платяной шкаф, две двуспальные кровати, двойные шторы на окнах, неопределенные гравюры в рамках с изображением прудов и ветвей. Однако бесцветное окружение не облегчало непонятного беспокойства, испытываемого с той минуты, как он впервые вошел в здание, словно воздух здесь был заряжен какой-то леденящей энергией.
Распаковывая спортивную сумку с захваченной из дома одеждой на смену, Джек вдруг услышал стук в дверь. Выглянул в дверной глазок, ожидая увидеть Лью, но вместо него обнаружил стоявшую в коридоре Олив Фарину.
– Надеюсь, я не помешала вам, мистер Шелби? – сказала она, когда он открыл дверь. – Разрешите войти? Хочу задать пару вопросов.
Джек в недоумении заколебался. Чего ей тут надо?
Впрочем, дама безобидная, а выслушать пару вопросов весьма любопытно.
– Конечно, пожалуйста.
Отступил в сторону, Олив вошла нерешительно, заглянув по пути в ванную, словно опасаясь, что там кто-то прячется.
– Вы один?
– Только что был один.
Гостья остановилась перед телевизором посреди комнаты, повернулась к нему:
– Сделаете одолжение, прежде чем поговорим?
– Смотря какое.
Она подняла висевшее на шее серебряное распятие: