– На краю Айленда. В Шорэме.
Господи Исусе, адская даль, почти в самом устье, хотя до вечера дел немного…
– Ладно. Давайте адрес, встретимся там через пару часов. Заодно и расплатимся.
Лью взглянул на часы:
– Хорошо. Побегу, чтобы в банк успеть. – Вытащил карточку, нацарапал что-то на другой стороне. – Вот домашний адрес. Поезжайте по лонг-айлендскому скоростному шоссе…
– Найду. Договоримся на пять. Пока час пик не настал.
– Замечательно. В пять. – Он дотянулся до правой руки Джека, схватил обеими руками. – Миллион раз спасибо… Вы даже не знаете, что это для меня значит.
Правильно, мысленно подтвердил Джек. Впрочем, наверно, узнаю.
Меня найдет только Наладчик Джек. Один он поймет.
Почему только я?
4
– Почему ты их чокнутыми называешь? – спросил Эйб. – У нас кругом заговоры да конспираторы.
Джек завернул в магазин спорттоваров «Ишер» поприветствовать Эйба Гроссмана, седеющего Шалтая-Болтая, приближавшегося к шестидесяти, почти безнадежно лысого, старейшего своего друга в городе. И на всем белом свете. Уселись по обыкновению: он с покупательской стороны привалился к обшарпанному деревянному прилавку, Эйб со своей стороны примостился на высоком стуле, окруженный всевозможными небрежно распиханными спортивными товарами на прогнувшихся полках вдоль узких проходов и подвешенных к потолку в вечном пыльном хаосе. В частности, Джек любил здесь бывать потому, что по сравнению с магазином собственная квартира выглядела опрятной, просторной.
– Корень слова знаешь? – продолжал Эйб. – Кон-спиро: единодушие. Годится для самых разных объединившихся вместе людей, институтов. Возьмем хотя бы… – Он прервался, склонив голову набок к голубому длиннохвостому попугайчику, усевшемуся на его запачканном левом плече. – В чем дело, Парабеллум? Нет, нельзя. Джек всегда к нам хорошо относится.
Парабеллум ткнул клювом ему в ухо, словно что-то нашептывая.
– Ну, почти всегда, – поправился Эйб, выпрямил голову, взглянул на Джека: – Видишь? Сплошь заговоры. В данный момент у тебя на глазах Парабеллум пытается вовлечь меня в заговор против гостя, явившегося без угощения. Я бы на твоем месте забеспокоился.
Джек обычно приносил что-нибудь съедобное, а нынче воздержался.
– Хочешь сказать, мне сюда вход запрещен без подарков? Довольно неожиданное открытие.
Эйб изобразил возмущение:
– Да мне плевать – пфу! Все дело в Парабеллуме. Он как раз к этому времени успевает проголодаться.
Джек указал на разноцветные пятна, украшавшие плечи белой рубашки Эйба с рукавами по локоть.
– Похоже, Парабеллум по уши наелся. Ты уверен, что он не страдает колитом или еще чем-нибудь?
– Абсолютно здоровая птица. Просто его раздражают чужие, равно как и так называемые друзья, не захватившие послеобеденных лакомств.
Джек выразительно глянул на выпиравший под рубашкой живот Эйба:
– Вижу, куда в конце концов попадают птичьи лакомства.
– Если снова собираешься обсуждать мою комплекцию, не сотрясай попусту воздух.
– Ни слова не скажу, даже не собираюсь.
Хотя собирался, все сильней беспокоясь за Эйба. Чересчур растолстевший, стареющий, полнокровный – жди сердечного приступа. Невыносимо думать, что с горячо любимым другом случится беда. Разница в несколько десятков лет не помешала им сблизиться. Кроме Джиа, Эйб единственный, с кем можно по-настоящему разговаривать. Сколько раз они вместе решали мировые проблемы… Невозможно представить повседневную жизнь без Эйба Гроссмана.
Поэтому Джек отказался от традиционных даров, если чего-нибудь приносил, то обязательно низкокалорийное или обезжиренное, – предпочтительно то и другое.
– В любом случае, чего думать о весе? Как только пожелаю, в любой момент сброшу. Соберусь, поеду в Египет, две недели буду покупать еду на улице у разносчиков с тележками. Посмотришь. Дизентерия чудеса делает с талией. Дай бог каждому такой эффективности.
– Когда отправляешься? – усмехнулся Джек, стараясь поправить дело. Не хочется быть постоянной болью в заднице.
– Сейчас звонил в туристическое агентство. Не знаю, когда агентша мне перезвонит. Может быть, через год. А ты что же? Чего так заботишься о собственном питании? Парню с такой работой надо помнить о холестерине?
– Я оптимист.
– Ты слишком здоровый, вот в чем твоя беда. Если тебя не пристрелит, не зарежет, не прибьет до смерти кто-нибудь из той массы народа, которую ты за свою жизнь до чертиков разозлил, то от чего умрешь?
– Надо будет подумать. Надеюсь, найду что-нибудь интересненькое.
– Ни от чего! На что будет похоже свидетельство о смерти? Причина: отсутствует.Не будешь ли ты глупо выглядеть? Стыд и позор. Гроб крышкой закроют, чтоб покрасневшей физиономии никто не видел. Правда, как я пойду на похороны, зная, что ты ни от чего умер?
– Может, просто от стыда умру.
– По крайней мере, кое-что. Перед кончиной позволь немножечко просветить тебя насчет заговоров.
– Думаю, у тебя есть что сказать.
– Ну, еще бы. Помнишь, я всегда тебя предупреждал о глобальной экономической катастрофе?
Эйб давно пророчит неизбежный крах мировой экономики. До сих пор держит в горах запасное убежище, битком набитое золотыми монетами и сушеными продуктами.
– О той самой, которая не происходит?
– Не происходит, потому что они не хотят, чтобы произошла.
– Кто – они?
– Естественно, шайка международных банкиров, которая манипулирует мировыми валютными рынками.
– Естественно.
Подошли к делу – отлично.
– Он говорит «естественно», – хмыкнул Эйб, обращаясь к Парабеллуму. – По мнению скептика Джека, его старый друг слабоумный. Помнишь, – вновь повернулся он к собеседнику, – недавние обвалы на азиатском и русском рынках?
– Смутно.
– Он говорит «смутно»!
– Знаешь, я не слежу за рынками. – Не имея собственных акций, Джек практически игнорировал Уолл-стрит.
– Тогда я освежу твою память. Обвал девяносто седьмого: полностью рухнули все азиатские рынки. Не прошло и года, то же самое повторилось в России – рубли годились исключительно на туалетную бумагу. Люди лишились последних штанов и рубах, лопнули банки, брокерские конторы. Азиатские брокеры вешались, выбрасывались из окон. По-твоему, простая случайность?Нет. Это было спланировано и оркестровано, конкретные деятели заработали баснословные деньги.
– Какие деятели?
– Члены шайки. Представители старых королевских фамилий, семейств европейских международных банкиров, потомки наших собственных баронов-грабителей. Их влияние было сосредоточено в основном на Западе, видно, не пожелали стоять в стороне от экономического бума в Азии. Решили проложить себе дорогу. Принялись манипулировать азиатскими валютами, устроили обвальную инфляцию, дернули за рычаг.
– И что? – вынужден был спросить Джек.
– Очень просто: до обвала продавали ценные бумаги на срок без покрытия. Когда цены предельно упали – они точно знали момент, дергая вместе с дружками за ниточки, – скупили обязательства по срочным сделкам при игре на понижение. Это только половина уравнения. На том не остановились. На позорную прибыль приобрели пострадавшие предприятия и обанкротившиеся компании по бросовым пожарным ценам.
– Отхватили кусок.
– И немалый. После обвала теневые корпорации скупили неслыханное количество таиландских и индонезийских ценных бумаг и недвижимости по пять центов за доллар. А поскольку с тех пор львиная доля доходов развивающихся стран течет в сундуки шайки, им снова позволено совершенствовать экономику.
– Хорошо, – сказал Джек. – Но ктоэти самые члены шайки? Как их фамилии? Где они живут?
– Фамилии? Хочешь, чтоб я назвал имена и фамилии? Может, и адреса? Что собирается делать Наладчик Джек? Нанести краткий визит?
– Да нет… Просто…