Выбрать главу

— Это ваши дети? — коснулся он позолоченной кружевной резьбы.

— Да! Елена и Атанас.

— О! Бессмертный! — театрально воскликнул Генри, улыбнувшись.

Женщина в недоумении посмотрела на Генри. Ее карие глаза лучились добротой. Брикману стало стыдно за то, что он планировал сделать, но ему необходимо докопаться до истины, или он просто не сможет жить дальше.

— Я увлекаюсь значением имен.

— Ааа, — она рассмеялась.

— И где они сейчас, ваши дети?

— Учатся, пока что учатся, — вздохнула женщина.

— Что вы имеете в виду? — Генри взял в руки фото. Сын был невероятно похож на своего отца.

— Высшее образование здесь очень дорогое, — всхлипнула мадам, забирая фото из рук агента Интерпола. — Многие греки, чтобы сэкономить, часто уезжают учиться в другие европейские страны. У нас не было такой возможности и Том настоял на том, что оба должны учиться, но с этим домом, — женщина развела руками и поставила рамку на место, — нам просто неоткуда взять денег.

Генри обратил внимание на еще один снимок в углу комнаты. Он стоял самым последним в череде фотографий и был практически незаметен.

— О, это же наша Джерри, — удивленно приподнял агент брови. — Я думал, она работает у Тома недавно.

— Джерри замечательная девочка, очень добрая.

— Слышал, у нее большая семья? — не подымая глаз на хозяйку, поинтересовался Генри.

— Да, ей приходится нелегко. Тянет трех младших сестер, и мать уже едва соображает. Они познакомились еще в академии. Том часто пропадает там. Эта рыжеволосая девчонка сразу же стала его любимицей, он и договорился, чтобы ее взяли в его отдел. Хорошая девочка. Работящая и смекалистая.

Генри поморщился, мысли завертелись в голове, в безумном, безудержном танце. Он все еще крутил в руках фото Джерри в обнимку с Томом и еще одним знакомым ему полицейским, когда в доме зазвонил телефон. Мадам Коккинакис покинула гостиную. Генри тут же заметался по комнате.

— Как же я хочу оказаться неправым, — сам себе прошептал Брикман.

Гаденькое чувство страха перед истиной сжало горло в тиски. Заглядывая в шкафы, проверяя полки, рассматривая корзину для зонтиков, он отвернул несколько репродукций на стенах и даже покопался в огромной напольной вазе в углу. После чего он остановился в центре комнаты, взглянув на камин. Встав на колени, Брикман подполз к самой решетке и заглянул в трубу.

— Что вы делаете, Генри? — в ужасе прижала к губам ладони мадам Коккинакис.

— Боже мой, так неловко, — натянул улыбку Генри, выпрямляясь и отряхивая колени, — я потерял запонку, когда рассматривал фотографии, — он поправил рукава, — а потом решил изучить устройство камина и немного переусердствовал, — пожал агент плечами.

Глава 19

В ночь совершения преступления.

Она задышала глубже и чаще, когда остановилась перед объектом номер один. Затем размяла пальцы рук, одетых в черные перчатки. В тишине пустого темного зала картинной галереи послышался скрип, возникший от трения натуральной кожи. В ее правое ухо был вставлен маленький черный наушник, который прятался под тканью лыжной маски с прорезью для глаз и рта. Связь оказалась куда хуже, чем они планировали изначально, но страх совершить ошибку притупился, и руки почти не дрожали.

— Все в порядке! У тебя получится, слышишь меня? — В ухо вместе со знакомым мужским голосом попадал треск и шум. — Мы репетировали это сотню раз, все предусмотрели. Просто не отрывай картину от стены.

Первое решительное движение — и острое лезвие плавно вошло в полотно. Она провела ножом слева направо, затем сверху вниз, после чего сделала еще два надреза. Она дышала через рот: громко, четко, ритмично — так было легче.

— Готово, — прошептала она и аккуратно, ни на секунду не отпуская картину, прижимая ее левой рукой, вынула полотно из рамы и сжала между коленей. Пальцы левой руки онемели до боли. Из раскрытого тубуса за спиной она вытянула идеально сделанную копию. Подсунув один конец под раму, она медленно и очень бережно раскатала полотно, после чего вставила второй край и подсунула по бокам.

— Все, — она сглотнула и, затаив дыхание, неторопливо отпустила раму, — получилось.

В зале было по-прежнему тихо, сигнализация не сработала. Девушка ловко выгнула плечо, и свернутый оригинал картины оказалась в тубусе за спиной.

— Спускайся по северной лестнице, — снова треск и шум, — у тебя меньше минуты до того, как охранник окажется возле объекта номер один, он сейчас через зал от тебя.

Она быстро и почти бесшумно добралась до места назначения. Девушка чувствовала, как руки в черных перчатках вспотели. Маска на лице впитывала капли выступившего на лбу пота. Она все еще дышала через рот, так, словно готовилась родить ребенка.

— Объект номер два, — отрапортовала она и взялась за раму, затем вонзила лезвие в полотно. Все шло по плану, но через несколько секунд ей показалось, будто она слышит шаги охранника, и лезвие соскользнуло. — Черт, черт, черт!

— В чем дело? — произнес жесткий голос из наушника.

— Я порезала перчатку.

— Крови нет?

— Нет, только ткань.

— Продолжай, — грубо рявкнули в ухо, и сердце девушки застучало у самого горла.

Она проделала ту же процедуру, что и с первой картиной. Придерживая раму левой рукой, она снова вывернула плечо, чтобы закинуть оригинал в тубус, и тут заметила, что большой палец ее руки оказался снаружи, коснувшись полотна. Ее глаза округлились от ужаса. Девушка испугалась, что оставила на картине неопровержимые улики. Она занервничала и шелохнула картинную раму, оторвав ее от стены всего на миллиметр. Но этого хватило, чтобы сигнализация сработала. От звука сирены у нее заложило уши.

— Бегом к третьему объекту! — раздался дикий вопль из наушника, и девушка пришла в себя. — Просто вырежи его и дальше по плану.

Немного замешкавшись с крышкой тубуса, она потеряла драгоценное время и метнулась в темный коридор между залами. Ее убегающий силуэт заметил охранник, направляющийся к месту, где сработала сигнализация. Тучный мужчина находился от вора на приличном расстоянии. Девушка рванула в соседний зал и быстро вырезала Пикассо из рамы.

— Действуй по плану, — услышала она приказ в ухе и бросилась к балконной двери, предварительно отодвинув большую напольную вазу в сторону. Из букета на пол посыпались цветки и листья.

После чего она вставила в замок заранее приготовленную отмычку.

— Черт, не получается.

— Сосредоточься!

— Он видел меня, — заистерила она, — охранник видел меня!

— Ты в маске. Здесь полумрак, у него близорукость. Сконцентрируйся на том, что делаешь. Ты обязана аккуратно вскрыть замок, иначе нашему плану конец.

— У меня не получается, — задергала она ручкой и, услышав сквозь рев сирены голоса в соседнем зале, окончательно запаниковала. Девушка грубо выломала замок, после чего выбежала на балкон, перелезла через ограду и спустилась вниз по водосточной трубе. Она постаралась спрыгнуть на траву, а не на землю, затем побежала по дороге. Возле нее, скрипнув шинами, резко остановился автомобиль. Быстрыми движениями она скинула маску, перчатки и черный свитер, швырнула на пассажирское сидение тубус с полотнами. Затем машина отъехала, а она побежала обратно к зданию, в сторону парадного входа. В галерее на всех этажах горел свет. Сигнализация не умолкала. На часах было четыре часа утра. В суматохе во время пересменки, как они и предполагали, кто-то забыл закрыть центральные двери. И она без проблем вернулась обратно.

Глава 20

На следующий день после возвращения Пикассо в галерею.

Прибывшие в аэропорт пассажиры тащили за собой багаж, спеша по своим делам, в недоумении оборачиваясь на бегущего привлекательного мужчину в дорогом аккуратном костюме. Галстук развевался на ветру, а рубашка была настолько белоснежной, что выделялась из толпы и била по глазам ярким свежим пятном. Чуть позади тянулась стайка полицейских, пытаясь успеть за молодым человеком. Во главе косяка в форме бежал грузный следователь, чей возраст явно приближался к пенсионному. Он то и дело останавливался, пыхтя, вздыхая и опираясь на собственные колени.