Выбрать главу

Парчи и драгоценные подвески...

КОРОЛЬ РИЧАРД (строго).

Вернёмся к цели вашего визита, граф Кэлдар.

Допустим, вы получите от меня эту должность,

С чего начнёте вы свою работу по возвращении

В Ирландию?

КЭЛДАР.

Отправлю Десмондов на эшафот...

КОРОЛЬ РИЧАРД.

И это всё?..

КЭЛДАР.

И Ормондов туда же...

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Согласно предписаниям, что вы получите

У нас, по возвращении в Ирландию вы созовёте

Всех представителей дворянства вместе с их

Семьями, расскажите о ваших  впечатлениях

От поездки в Лондон и о пребывании  вашем

При дворе. Затем вы ознакомите их  с теми

Положениями, что приняты Парламентом

На прошлом заседании, а также с указами

Моими о борьбе с коррупцией и произволом

На местах и с положением о равенстве всех

Сословий перед законом. Потом вы сообщите

Им о перспективах развития  и процветания

Ирландии, которые мы с вами здесь обсудим.

А после этого устроите для них банкет и бал,

Чтобы потомки всех семей знатнейших между

Собой перезнакомились и подружились. А ещё

Лучше, чтоб соединились браком и тем скрепили

Дружеский союз между своими семьями, чтобы

Раздорам навсегда положен был конец. Сегодня

Вечером вы будете приглашены ко мне на ужин.

А завтра утром мы продолжим разговор, обсудим

Все детали вашей будущей работы, обговорим

Условия вашей отчётности и моего контроля.

КЭЛДАР (робко).

А Десмондов и Ормондов... казнить?

КОРОЛЬ РИЧАРД (гневно).

Об этом даже речи быть не может! Владения

Свои они наследовали по закону. И нет вины

В том, что они богаты. Мы с вами ещё будем

Говорить о новых методах вашего будущего

Руководства, что  надлежит осуществлять,

Согласно нашему указу – гуманно, справедливо

И строго в соответствии с законом! На этом

Всё! Я больше не задерживаю вас, милорд.

Мой секретарь вам завтра передаст все

Документы. А вы тем временем прошение

Составьте у моего дежурного секретаря,

В приёмной. Без вашего запроса я не могу

Вам предоставить эту должность. (Подаёт руку для поцелуя.)

КЭЛДАР (подходит к его руке).

Благодарю вас, государь, за милость вашу. (Целует руку, откланивается и уходит.).

                                   Входит слуга и докладывает.

СЛУГА. Её Величество, королева Анна.

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Проси! (Встаёт.)

    Входит королева Анна в сопровождении двух фрейлин; дамы и королева приветствует короля реверансом. Ричард и секретарь приветствуют королеву поклоном. Ричард целует Анне руку, подводит её к столу и усаживает в кресло.

Королева Анна (подаёт свиток).

Милорд, на этом свитке требуется ваша

Подпись. Прошу вас утвердить это прошение...

         Король Ричард прочитывает свиток и подписывает. Входит слуга и докладывает.

СЛУГА. Сэр Ричард Рэтклифф с отчётом о новостях из Франции!

КОРОЛЬ РИЧАРД. Проси.

                     Входит Рэтклифф и преклоняет колено перед королём,  целует ему руку, потом встаёт и открывает папку с документами.

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Я слушаю вас,  Рэтклифф, начинайте.

РЭТКЛИФФ.

Милорд, нам сообщают, что во Франции

Ваш злейший враг, епископ Мортон, начал

Вести переговоры с принцем Людовиком

Орлеанским о примирении его с Регентом

Франции, принцессой Анной де Божё. Он

Сам ей предложил свои услуги дипломата.

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Что ж... этого следовало ожидать!

А нам следует ждать вторжения

Тюдора  не позже будущего лета...

Так, с этим ясно... Что ещё?

РЭТКЛИФФ.

А в остальном всё то же: епископ

Мортон клевету распространяет,

Всем говоря, что смерть вашего

Сына, Эдуарда, принца Уэльского, –

Это возмездие Всевышнего за, якобы,

Задушенных по вашему приказу

Принцев, ваших племянников, что,