Выбрать главу

Будто бы, несправедливо вами

Были признаны рождёнными

Вне брака, отстранены от власти

И от наследия престола, и содержались

В Тауэре под охраной, до тех пор,

Пока, якобы, по вашему приказу

Их там подушками не задушили...

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Ну, с этим всё понятно, Рэтклифф,

Можете идти... Вы тоже, Кендалл...

                             Рэтклифф и секретарь откланиваются и уходят. Королева отпускает дам. Ричард и Анна остаются одни.

КОРОЛЕВА АННА.

Какая чушь! Мне нестерпимо больно это

Слышать!.. Подонок Мортон о возмездии

Говорит, когда он сам же подослал убийц

К нашему сыну! Всё через ту же Маргарет

Бофорт, что вовлекла в это злодейство ещё

И мою мать! Ведь без неё они бы не смогли

И близко подобраться к Эдуарду!.. За что

Она всех нас так ненавидит, что внука своего

Убить решилась!..

КОРОЛЬ РИЧАРД (мрачно).

Вы про неё всё знаете, миледи...

КОРОЛЕВА АННА.

Да, знаю, потому и отреклась. Нет

У меня матери, а теперь нет и сына.

Лишь вы моя отрада и опора, моя

Надежда, моё счастье, мой любимый...

КОРОЛЬ РИЧАРД (обнимает  Анну).

Так стойко выдержать все эти беды,

Испытания, потери! Не каждому такое

Выпадает!.. Но вот, что я хотел вам

Сообщить, мой ангел... Пришла пора

Перевозить моих племянников, что до

Сих пор считаются в народе законными

Наследниками трона, задушенными

В Тауэре по моему приказу...

КОРОЛЕВА АННА (раздражённо отворачиваясь).

Ну, что за бред! Прошу, не повторяйте!..

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Так вот, пришла пора перевозить их

От беды подальше из того имения,

Где они проживают вместе с их матерью

И сестрой...

КОРОЛЕВА АННА.

Я помню, это где-то в Саффолке ...

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Да, именно, в усадьбе, Джиппинг-Холл

Что предоставил нам Джеймс Тиррел,

Которого по той же клевете считают

Их убийцей и исполнителем моей

Жестокой  воли...

КОРОЛЕВА АННА.

Прошу не продолжайте!.. Я же знаю

Всю подоплёку этого навета! Так что

С племянниками вы, милорд, решили?

Вы перевозите их из Джиппинг-Холла?

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Да, я намереваюсь за пару месяцев

Закончить все приготовления к их

Переезду в Бургундию, к моей сестре,

Бургундской герцогине, Маргарите.

А чтоб не привлекать внимания

К месту их нынешнего пребывания,

Ведь это и для них становится опасно...

КОРОЛЕВА АННА.

Ещё бы!.. Ведь и двух лет не прошло с тех

Пор, как их портреты и, главным образом,

Портреты леди Грей, их матери и бывшей

Королевы, повсюду были вывешены при

Их отце, короле Эдуарде, и из-за этого

Запечатлелись в памяти у многих...

КОРОЛЬ РИЧАРД.

...Я и хочу на время подготовки к переезду

Принцев оттуда вывезти их мать, Елизавету

Вудвилл, и их сестру, Елизавету Йорк.

КОРОЛЕВА АННА.

Вы их перевезёте в Шериф Хаттон, где

Проживают остальные сёстры принцев?

Или у вас на этот счёт другие планы?

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Я собираюсь пригласить их ко двору...

КОРОЛЕВА АННА.

Как?! Пригласить недавнего врага?!.. Эту

Низложенную королеву, которая с таким

Жестоким боем вам уступила ваш законный

Трон, украв казну и заговор устроив против

Вас, чуть не лишив вас жизни?!.. Зачем это?..

Позвольте, догадаюсь... Вы сделаете это,

Чтобы отвлечь внимание посторонних глаз

От принцев, которые  убитыми считаются

В народе, но, по счастью, живы и до весны

Останутся жить в Джиппинг Холле?..

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Да, и для этого. Но, главным образом,

Ещё и для того, чтобы их мать, Елизавета

Вудвилл, за принцами в Бургундию

Не увязалась, с тем чтобы их там сделать

Заложниками своей материнской воли

И новыми марионетками для подлой