Политической интриги, рассчитанной
На её возвращение к власти и ожидаемое
В будущем величие. Для этого я и решил
Ей как приманку подкинуть приглашение
Ко двору, где она будет принята радушно.
К тому же её пребывание при дворе станет
Для всех неоспоримым доказательством
Отсутствия моей вины пред нею. А если
Я ещё ей пенсию назначу, все посчитают
Слухи об убийстве принцев лишь подлой
Злонамеренною клеветой и вымыслом
Моих врагов. Поймут, что принцы живы
И здоровы, но спрятаны от посторонних
Глаз в надёжном месте. И все признают
Мою невиновность в том злодействе,
Которое приписывают мне клеветники!
КОРОЛЕВА АННА.
Сегодня годовщина казни Бекингема,
Что и замыслил эту клевету. Он сам же
И распространил её в народе, и поднял
Прошлой осенью восстание, чтоб вас
Лишить и жизни, и престола. Но перед
Казнью он покаялся в грехах и объявил
Все эти слухи ложью и наветом злобным
С целью захвата власти и передачи трона
Генриху Тюдору – бастарду, худородному
Потомку французских королей, который
В Англии смог бы их род продолжить и
Отказаться от земель Плантагенетов, что
Составляют две плодородные провинции
Во Франции – Гьень и Нормандию. Вот
Из-за них они и попытались уничтожить,
Вас а вместе с вами и пресечь Династию
Плантагенетов, которой юридически ещё
Принадлежат те земли. Всё это делалось
По замыслу короля Франции, Людовика
Одиннадцатого, ныне покойного. И план
Этот осуществляет его дочь, нынешний
Регент Франции, принцесса Анна де Божё.
А заправляет всем епископ Мортон, агент
Людовика и заговорщик, за что и был он
Вами арестован и отдан на поруки Бекингему,
Которому вы доверяли бесконечно. Джон
Мортон и подбил вашего друга Бекингема
Поднять народные волнения в стране, чтоб
Свергнуть вас и посадить на трон Тюдора.
Тогда же он измыслил клевету о вашем,
Якобы, убийстве принцев. И до сих пор
Живут в народе эти слухи, а мы спасаем
Принцев от убийц реальных, что тот навет
Смогли бы подкрепить фактами подлого,
Реального убийства. Мы тайно перевозим
Принцев в убежище надёжное и ото всех
Скрываем место их пребывания. И это
Будет продолжаться до тех пор, пока
Нашим племянникам грозит опасность.
И нет конца и края нашим хлопотам
В этом тяжёлом деле. Как нет конца той
Грязи и позору, которым незаслуженно
Нас очерняют... Ну что ж, мой государь,
Пусть будет так, как вы решили!.. Пусть
Мать их и сестра живут при вашем доме,
Пользуясь милостями и расположением
Вашим. Я этому препятствовать не стану.
Но я предупреждаю вас, милорд, две эти
Женщины способны на любую подлость!..
КОРОЛЬ РИЧАРД.
И даже Елизавета Йорк? Напрасны
Ваши страхи, дорогая! Она же ещё
Девочка, ребёнок...
КОРОЛЕВА АННА.
Через три месяца ей минет девятнадцать.
Возраст отнюдь не детский! И ей давно
Пора бы выйти замуж...
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Елизавету Йорк намерен я сосватать
За принца Мануэля Португальского.
Коль скоро мне не удалось женить его
На леди Кэтрин, пускай Елизавета Йорк
С ним попытает счастья. Уверен, её мать,
Елизавета Вудвилл, этот план одобрит.
Она всегда мечтала видеть свою дочь
На королевском троне. А Мануэль –
Наследник португальского престола...
Как жаль, что сорвалась его помолвка
С леди Кэтрин...
КОРОЛЕВА АННА.
Надеюсь, всё устроится милорд, ваша
Племянница довольна будет вами, а
Ваша дочь порадует вас внуком.
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Не хочется мне дедом становиться
В тридцать два года. Надеюсь с вашей
Помощью, мой ангел, успеть ещё
Раз десять стать отцом... (Обнимает её.)
КОРОЛЕВА АННА.
Я каждый день молюсь об этом,
Мой любимый, и милости прошу