Выбрать главу

Политической интриги, рассчитанной

На её возвращение к власти и ожидаемое

В будущем величие. Для этого я и решил

Ей как приманку подкинуть приглашение

Ко двору, где она будет принята радушно.

К тому же её пребывание при дворе станет

Для всех неоспоримым доказательством

Отсутствия моей вины пред нею. А если

Я ещё ей пенсию назначу, все посчитают

Слухи об убийстве принцев лишь подлой

Злонамеренною клеветой и вымыслом

Моих врагов. Поймут, что принцы живы

И здоровы, но спрятаны от посторонних

Глаз в надёжном месте. И все признают

Мою невиновность в том злодействе,

Которое приписывают мне клеветники!

КОРОЛЕВА АННА.

Сегодня годовщина казни Бекингема,

Что и замыслил эту клевету. Он сам же

И распространил её в народе, и поднял

Прошлой осенью восстание, чтоб вас

Лишить и жизни, и престола. Но перед

Казнью он покаялся в грехах и объявил

Все эти слухи ложью и наветом злобным

С целью захвата власти и передачи трона

Генриху Тюдору – бастарду, худородному

Потомку французских королей, который

В Англии смог бы их род продолжить и

Отказаться от земель Плантагенетов, что

Составляют две плодородные провинции

Во Франции –  Гьень и Нормандию. Вот

Из-за них они и попытались уничтожить,

Вас а вместе с вами и пресечь Династию

Плантагенетов, которой юридически ещё

Принадлежат те земли. Всё это делалось

По замыслу короля Франции, Людовика

Одиннадцатого, ныне покойного. И план

Этот осуществляет его дочь, нынешний

Регент Франции, принцесса Анна де Божё.

А заправляет всем епископ Мортон, агент

Людовика и заговорщик, за что и был он

Вами арестован и отдан на поруки Бекингему,

Которому вы доверяли бесконечно. Джон

Мортон и подбил вашего друга Бекингема

Поднять народные волнения в стране, чтоб

Свергнуть вас и посадить на трон Тюдора.

Тогда же он измыслил клевету о вашем,

Якобы, убийстве принцев. И до сих пор

Живут в народе эти слухи, а мы спасаем

Принцев от убийц реальных, что тот навет

Смогли бы подкрепить фактами подлого,

Реального убийства. Мы тайно перевозим

Принцев в убежище надёжное и ото всех

Скрываем место их пребывания. И это

Будет продолжаться до тех пор, пока

Нашим племянникам грозит опасность.

И нет конца и края нашим хлопотам

В этом тяжёлом деле. Как нет конца той

Грязи и позору, которым незаслуженно

Нас очерняют... Ну что ж, мой государь,

Пусть будет так, как вы решили!.. Пусть

Мать их и сестра живут при вашем доме,

Пользуясь милостями и расположением

Вашим. Я этому препятствовать не стану.

Но я предупреждаю вас, милорд, две эти

Женщины способны на любую подлость!..

КОРОЛЬ РИЧАРД.

И даже Елизавета Йорк? Напрасны

Ваши страхи, дорогая! Она же ещё

Девочка, ребёнок...

КОРОЛЕВА АННА.

Через три месяца ей минет девятнадцать.

Возраст отнюдь не детский! И ей давно

Пора бы выйти замуж...

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Елизавету Йорк намерен я сосватать

За принца Мануэля Португальского.

Коль скоро мне не удалось женить его

На леди Кэтрин, пускай  Елизавета Йорк

С ним попытает счастья. Уверен, её мать,

Елизавета Вудвилл, этот план одобрит.

Она всегда мечтала видеть свою дочь

На королевском троне. А Мануэль –

Наследник португальского престола...

Как жаль, что сорвалась его помолвка

С леди Кэтрин...

КОРОЛЕВА АННА.

Надеюсь, всё устроится милорд, ваша

Племянница довольна будет вами, а

Ваша дочь порадует вас внуком.

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Не хочется мне дедом становиться

В тридцать два года. Надеюсь с вашей

Помощью, мой ангел, успеть ещё

Раз десять стать отцом... (Обнимает её.)

КОРОЛЕВА АННА.

Я каждый день молюсь об этом,

Мой любимый, и милости прошу