Выбрать главу

Кто во всём мире может его превзойти?

Если посмотрим на благоразумие его деяний,

Как мирных, так и в способах ведения войны,

Кого мы в этом можем с ним сравнить?

Если мы ищем чистоту души,  возвышенность

Ума, что сочетается с истинной скромностью,

Кто превзойдёт в этом короля Ричарда? И кто

Ещё, какой принц или император может с ним

Сравниться в добрых деяниях и щедрости?» (Закрывает книгу и кланяется.)

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Благодарю вас за стихи, мессир Кармелиано!..

Я рад, что мои  скромные заслуги воспламенили

Вдохновением вашу душу, и вы их так красноречиво

Описали. Благодарю, мой друг... (Подаёт руку для поцелуя.)

                   Кармелиано преклоняет перед королём колено, подаёт ему книгу, целует руку, потом встаёт и отходит в сторону. Выходит распорядитель и объявляет.

РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Первый в истории Англии учебник грамматики английского языка, что создавался при содействии Его Величества, короля Ричарда Третьего, и по его указу, преподнесёт сэр Уильям Какстон, он же зачитает посвящение.

                Распорядитель отходит в сторону. Уильям Какстон подходит к королю, раскланивается перед ним, открывает книгу и зачитывает посвящение.

КАКСТОН.

«Я эту познавательную книгу преподношу

Моему истинно доблестному и наиболее

Воинственному государю, Ричарду Третьему,

Королю Англии, Франции и Ирландии, чтоб он

Распоряжался этой книгой, для просвещения

Всех юных лордов, рыцарей и джентльменов

В его королевстве. Чтоб орден рыцарский был

Ещё более блистателен, исполнен почестей и

Благородства, чем это было прежде. И я буду

Молить Всевышнего, чтобы послал ему долгих

Лет жизни, благоденствия и процветания, чтоб

Победил он в битве всех своих врагов и после

Краткой, переходной, бренной жизни, получил

Жизнь вечную на небесах, где бы заслуженно

Обрёл непреходящее блаженство, мир и счастье.

Амен!»

КОРОЛЬ РИЧАРД.

И я готов сказать «Амен!» на это пожелание!

Благодарю вас, сэр, за ваш неоценимый  вклад

В развитие книгопечатания в нашей стране и

За поддержку нашей реформы о распространении

Печатных и учебных книг. (Подаёт руку для поцелуя.)

                     Какстон преклоняет колено перед королём, подаёт ему книгу, целует руку, потом встаёт и отходит в сторону. Выходит распорядитель и объявляет.

РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Приветственную речь Его Величеству произнесёт посол Шотландии, сэр Арчибальд Уайтлоу.

                        Распорядитель отходит в сторону. Арчибальд Уайтлоу подходит к королю, раскланивается, открывает папку с адресом  и произносит речь.

УАЙТЛОУ.

Ваше Величество, из всех известных королей

И принцев, вы наиболее миролюбивый государь.

И как правителя вас отличает среди прочих

Королей величие и благородство в управлении

Вашими подданными, мощь вашего оружия,

Разнообразие ресурсов в тех их видах, что имеют

Силу, пользу, ценность  в каждой стране мира.

Вас отличают и выдающиеся  ваши качества:

Врожденная доброжелательность и милосердие,

И ваша щедрость, добросовестность и честность,

И справедливость, и невероятное величие вашего

Сердца. А ваша исключительная мудрость почти

Божественна, ибо вы не выступаете спокойным,

Безучастным наблюдателем с важным лицом, вы

Глубоко участливы и к повседневным трудностям

Простых людей. Сегодня я впервые вижу вас, ваше

Открытое лицо, отмеченное высокой силой духа

И благородства, исполненное высоконравственных

И героических достоинств. И более всего для вас

Подходят те слова, что были произнесены  в честь

Благороднейшего принца Фив: «Все ваши качества

Являют собой воплощение воинского мастерства,

Удачи, доблести, авторитета...». Все эти качества,

Которыми в своей хвалебной речи Цицерон описал

Помпея, сказав, что следует искать их в наилучшем

Полководце мира, в вас, даже при том, что вы самый

Миролюбивый из правителей Европы, они собраны