Выбрать главу

И короля очаровали гордым видом.

Быть может это ваш последний шанс

Его увидеть. Я слышала, что будто бы

Вас к сёстрам отправляют, в Шериф

Хаттон. И ваша матушка поедет с вами.

Вы знаете, наверно, что Тюдор уже вас

Объявил своей невестой и обещал вас

Вызволить отсюда из рук тирана, злого

Короля, Ричарда Третьего?

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.

И вы туда же! Я Ричарда люблю, а вы

Мне говорите про Тюдора! Совсем,

Как моя мать!.. А нет бы подсказать,

Как стать женою Ричарда и королевой!

ЛЕДИ ТИЛНИ.

Пожалуй, я могла бы для вас сделать

Кое-что...

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.

Что именно?..

ЛЕДИ ТИЛНИ.

Хотите Ричарда к супружеству склонить?

Так обратитесь с этой просьбой

К моему свёкру, герцогу Норфолку.

Вы знаете, как тесно дружбою он связан с королём...

Я обещаю вам в кратчайший срок,

В полной сохранности это письмо доставить...

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК (высокомерно глядя на неё).

Благодарю вас за совет и за услугу.

Когда я стану здесь супругой Ричарда

И королевой, я щедро вас вознагражу

За эту помощь.

                   Леди Тилни склоняется в реверансе. В покои входит Елизавета Вудвилл.

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ.

Есть новости из Франции...

ЛЕДИ ТИЛНИ.

Вот это хорошо! А кто прислал?..

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ.

Мне написал мой сын, сэр Томас Грей.

ЛЕДИ ТИЛНИ (в сторону).

Что прежде был маркизом Дорсетом

И комендантом Тауэра, но проворовался:

Увёз во Францию английскую казну,

Но там, видать, ему пришлось несладко.

И вот теперь он просится обратно, к нам

В Англию, в надежде, что король наш,

Ричард Третий, его простит и при дворе

Оставит...

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ.

В прошлом письме я написала сыну,

Что Ричард, наш король, весьма любезен

С нами и даже расположен к моей дочери,

Его сестре, Елизавете Йорк...

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.

Ах, если б только это было правдой! (К матери.)

Вы верно брата заманить сюда хотели,

Чтоб он один расплачивался за все ваши

Преступления! И за казну, что он украл

По вашему приказу, и за союз с Тюдором,

Что вы заключили, скрепив его похищенной

Казной. А также и за бегство брата Томаса

Во Францию, к которому вы сами же его

Склонили  в тот день, когда вы спрятались

В Вестминстерском  Аббатстве от гнева

Нынешнего короля, Ричарда Третьего...

И что теперь намерен делать Томас?

Он собирается сюда вернуться?..

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ.

Он погрузил казну на корабли и в море

Вышел, и уже пересёк пролив, когда его

Настиг в проливе флот Тюдора, почти

У самых наших берегов, и золото

Вернуть во Францию заставил...

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.

Генрих Тюдор не глуп, он быстро

Раскусил все ваши подлые и хитрые

Уловки! Вы сами захотели откупиться

Сыном, чтобы в доверие к Ричарду

Втереться! Вы и меня были готовы

Отдать ему в наложницы,

А я хочу здесь стать

Законною английской королевой!

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ.

Да ты сама, дурёха, виновата! Если б

Ты с Ричардом повела тонкую игру,

Пленила бы своею красотой, очаровала,

И привязала бы его к себе так сильно,

Чтоб сам он на тебе жениться захотел,

Тут возвращение брата было б кстати.

Он Ричарду бы золото вернул

И перед ним смиренно повинился,

И быстро бы к нему в доверие вошёл,

И его дружбой прочно заручился,

А там бы стал просить и хлопотать,

Чтоб Ричард объявил тебя своей

Невестой и на тебе женился после

Смерти Анны. А я бы к тому времени

Списалась с Ватиканом, чтоб без

Помех и долгих проволочек на твою

Свадьбу разрешение получить и брак

Твой с Ричардом признать законным.

Мне не впервой  согласие получать

От Папы. И всё бы гладко вышло