Выбрать главу

Пройдя мимо Зака и сотрудника, проверяющего сканером наличие оружия, прибывшие оказывались в просторном шумном зале, заполненном представителями различных рас. Они хаотично двигались, прощались с любимыми или деловыми партнерами, встречали вновь прибывших. По времени станции был ранний вечер — самое суматошное время суток. Экраны, покрывавшие стены зала, пестрели разнообразными информационными сообщениями и схемами: списки отбывающих и прибывающих, планы станции. На самом видном месте располагался экран, на котором изображение головы мужчины приветствовало вновь прибывших: «Добро пожаловать на Вавилон 5».

Гален просканировал все частоты, ища признаки присутствия здесь Теней, но не обнаружил ничего подозрительного.

Дама с огромным баулом прошла таможню и со счастливым криком бросилась в объятия мужчины. Тот поднял ее и закружил.

Эта хрупкая станция была домом для четверти миллиона живых существ. А он так легко может потерять здесь контроль, как это уже случилось на Тенотке. Ему не следовало покидать убежище, он должен был навсегда остаться там.

Очередь продвигалась, вот и нарн, стоявший перед Галеном, подошел к таможне. Гален заметил, что в зале появился шеф службы безопасности Майкл Гарибальди, он двигался к таможне широким шагом, держа руки в карманах. Майкл пытался выглядеть расслабленным, уверенным профессионалом, полностью себя контролирующим. На самом деле его отличали маниакальная подозрительность и постоянные сомнения в том, способен ли он справиться со своей работой. Он очень коротко стриг волосы на лысеющей голове, эта привычка, как и чрезмерная аккуратность, отражала ощущение, что все вот-вот покатится в тартарары. Руки, как обычно, в карманах, такая привычка традиционно указывала на то, что ее обладатель скрывает ото всех правду или свои истинные чувства. Гален был убежден, что Гарибальди прятал свою неуверенность вкупе с постоянной тягой алкоголика к выпивке.

— Многовато сегодня прилетело, — сказал Майкл, бросив оценивающий взгляд на худого нарна, который вдруг пошатнулся.

Гален внимательно вслушивался в слова Гарибальди: по дороге сюда он потратил достаточно времени на изучение манеры Майкла разговаривать.

— Война — отличное время для бизнесменов, — невесело произнес Зак. — Нам бы сюда еще пару человек поставить.

Майкл кивнул, наклонился ближе к экрану сканера Зака, где прочитал, что разрешение на выезд с родной планеты этому нарну подписал Авраамо Линкольни.

Нарн, тяжело вздохнув, начал опускаться на пол. Гален бросил саквояж и подхватил его под руки. Потом он заметил, что оказался лицом к лицу с Майклом, который тоже успел схватить падающего нарна.

— Сообщи в Медлаб, пусть пришлют сюда удвоенную команду, — скомандовал Майкл Заку. Потом, снова оценивающе, взглянул на Галена. — Давайте оттащим его в сторону.

Они отнесли потерявшего сознание нарна в сторонку, и Зак присел рядом с ними на корточки.

— Шеф, я о нем позабочусь. И поговорю с ней.

Майкл нервно оглядел запруженную народом таможенную зону, тихо ответил:

— Лучше тебе поговорить с ней. Потому что у меня такое настроение, что если с ней буду разговаривать я, то выйдет не разговор, а нечто более громкое.

Они говорили о Сьюзан Ивановой — старшем помощнике на Вавилоне 5. Это она уже какое-то время использовала фальшивые данные фиктивного центаврианского чиновника для того, чтобы помогать нарнам тайно покидать оккупированную родную планету. Нынешнее происшествие грозило раскрыть всю эту затею.

Майкл взглянул на Галена:

— У вас хорошие рефлексы.

Потом взял у Зака сканер и занял его место на посту. Гален прошел следом.

Снова оказавшись первым в очереди, Гален потянулся рукой в карман для того, чтобы достать документы. При этом он опустил указательный палец в пакетик с пылинками-зондами. Протягивая свою личную карту шефу службы безопасности, Гален, удерживая ее снизу указательным пальцем, как можно дальше вытянул его вперед. Когда Майкл взял карту, он коснулся пальца Галена, и несколько зондов оказались на его руке.

Майкл проверил показания сканера.

— Итак, мистер Филлипс, вы — торговец?

— Да.

— Желаете ли декларировать что-либо?

— Мне нечего декларировать.

— Торговец, которому нечего декларировать… Это что-то новенькое.