— Благодарю вас, — смущенно ответила Ева. Весь этот день Джордан пробыл у Альберто Сантини, но она знала, что он собирается быть на вечере. Однако Ева полагала, что он будет слишком занят, оказывая знаки внимания городским барышням, и не обратит на нее внимание.
— Могу я вас пригласить, Ева?
Ее глаза широко раскрылись от удивления.
— Вы хотите танцевать… со мной?
— Именно так! — Джордан взял ее за руку и слегка потянул Еву к себе, не обращая внимания на ее слабое сопротивление.
— Я здесь для того, чтобы работать! — воскликнула она. Признаваться в том, что она танцует неумело, скованно и напряженно, ей не хотелось. — Я пишу отчет для газеты и…
— Один танец, Ева! Давайте, если хотите, предположим, что это практическое исследование для вашей статьи!
— Послушайте, Джордан, я не шучу! — испуганно воскликнула Ева.
— А если уж вы не можете оторваться от вашей работы, то возьмите у меня интервью, — продолжал он, увлекая ее за собой.
Ева не успела понять, как они оказались на середине зала. Его сильные руки уверенно направляли.
— Я очень плохо танцую, — тихо сказала она.
— Значит, вы хорошо притворяетесь, — ответил Джордан, непринужденно ведя ее через зал. Он только сейчас заметил ее женственную фигуру, до этого момента всегда скрытую под свободными мужскими рубашками. Загремела музыка. Ева не могла поверить своему счастью — танцевать ей оказалось необыкновенно легко, намного проще, чем просто ходить. Джордан с гордостью за нее отметил, как она на глазах обретает уверенность в себе, казалось, она расцветает в его сильных руках.
— Выше голову! — прошептал он. Ева улыбнулась и кивнула в ответ.
Сбоку на них, изумленно вытаращив глаза, смотрели Лекси и Силия.
— Невероятно! Это же Евангелина, — растерянно прошептала Силия.
— Вот сейчас она действительно стала немного похожа на женщину, — язвительно ответила Лекси. — А как ты думаешь, мама?
Летиция внимательно следила за тем, как Евангелина и Джордан плавно скользят в танце. Джордан смотрел на девушку так, как будто видел ее в первый раз, и это не ускользнуло от внимания Летиции.
— Она отлично выглядит, — прошептала Летиция. — И я всегда знала, что за этой мальчишеской внешностью рано или поздно обнаружится очень красивая женщина.
В ответ старшие дочери переглянулись и с недоумением посмотрели на мать.
В зал медленно вошел Макс. Он уже выпил с Фрэнком Моррисоном, и настроение у него было совсем не праздничное: Макс собирался отыскать Летицию и отправиться домой. Оглядывая зал, он перевел взгляд на танцующие пары. При виде Джордана Хейла Макс в изумлении открыл рот, а в следующее мгновение он осознал, что Джордан танцует с Евангелиной.
Рассудок его помутился, лицо побагровело от досады и гнева. Летиция, глядя на мужа, с ужасом поняла, что сейчас произойдет что-то ужасное.
— О боже! — прошептала она и упала на стул, расплескав вино.
— Ты задумала погубить меня! — раздался дикий крик Макса.
Оркестр смолк. Танцующие пары остановились, и все глаза обратились к Максу. Наступившую тишину нарушало только его хриплое, яростное дыхание.
Услышав голос отца, Ева ощутила страшную слабость. Краска сбежала у нее с лица, голова слегка закружилась, но она усилием воли заставила себя стоять, высоко подняв голову. Статья, конечно, уже напечатана, мельком подумала она, хотя самой газеты она еще не видела. Ева знала, что отец придет в ярость, увидев статью, и полагала, что готова к этому, но никак не могла ожидать, что столкновение с отцом произойдет и присутствии Джордана.
Ева слышала глухой стук собственного сердца — ей казалось, этот звук слышит весь зал. Взглянув на Джордана, совершенно сбитого с толку дикой вспышкой Макса, Ева с ужасом представила себе, что сейчас он узнает, что она родная дочь Кортленда. Еве было бы проще признаться, что она больна проказой. Спасти ее сейчас могло бы только чудо.
Глава 19
— Кто позволил тебе совать свой нос в мой барак? — завопил Макс на весь зал. — Отвечай мне!
От этого крика Ева подскочила от страха и беспомощно взглянула на Джордана, внимательно смотревшего на Макса. Взгляд Джордана был полон презрения и ненависти, и страх Евы, что ее происхождение станет известно Джордану, стократно усилился. Ева молчала, не в силах вымолвить ни слова от охватившего ее ужаса.
— Как ты могла напечатать такую чушь! — Макс швырнул на пол скомканную газету. — А этого простофилю Кина, который пригрел тебя в своей газетенке, нужно вышвырнуть вон из города!
— Верно! — промычал из-за спины Макса Фрэнк Моррисон.
Джордан тут же понял, что в Gazette опубликована новая статья Евы и что статья эта снова рассказывает о том, как Макс обращается со своими канаками. Бесстрашие этой девушки восхитило его, и он ощутил безмерную гордость за нее, за ту смелость, с которой она выступила в защиту несчастных, и немедленно принял решение защищать и поддерживать Еву всеми силами.
Макс продолжал кричать на Еву, казалось, поток этого дикого, бешеного гнева никогда не иссякнет. Макс был страшен, злоба и ненависть, словно струились из его прищуренных серых глаз. Хотя Макс и уступал ростом Джордану, он все же был крупным мужчиной и производил сейчас особенно устрашающее впечатление. Еве понадобилось все мужество, чтобы не спасовать перед ним — она дрожала, как лист, ощущая внутри себя страх и полную беспомощность.
— Да понимаешь ли ты, что ты творишь? Какие беды ты на нас всех навлекаешь? Вся моя жизнь идет прахом из-за твоей глупости! Этого ты хочешь? — Лицо Макса побагровело и исказилось нелепой, уродливой гримасой: создавалось впечатление, что на его лице внезапно проступила вся его внутренняя скверна.
— В этом нет вины Евы, — громко сказал Джордан. — Вы сами довели себя до этого. А сейчас оставьте девушку в покое.
Макс свирепо взглянул на Джордана.
— Что эта девчонка смыслит в нашем хозяйстве? — рявкнул он. — А ты? Ты сам только начал работать!
Ева с ужасом понимала, что теперь весь гнев отца готов обрушиться на Джордана.
— Да, я признаю… я ничего не понимаю в тростниковом хозяйстве… — испуганно пролепетала она.
Макс гневно сверкнул на нее глазами, и Ева почувствовала, что взгляд отца лишает ее последних сил. В этот момент Джордан придвинулся ближе к ней, и она внезапно ощутила, как его близость придает ей силы и мужество.
— Я только знаю, что так ужасно обращаться с людьми нельзя! Бить их, морить голодом… Это недостойно человека, считающего себя джентльменом! Да ты и не джентльмен! Ты изверг! — закричала она.
Макс с отвращением посмотрел на нее и, покачав головой, вновь спросил себя, как это мерзкое существо может быть его родной дочерью.
— И я породил тебя! — с отвращением сказал он. — Ты… ты дрянная дочь, дурное семя!
Ева задохнулась от ужаса. В мгновение ока самые худшие ее опасения стали реальностью. И все же как отец мог произнести эти мерзкие, недостойные слова? Она растерянно взглянула на Джордана. Он смотрел на Макса так, как будто ослышался или по крайней мере неверно понял его слова.
Макс увидел в глазах Евы беспомощный ужас и страх и тут же понял все и перевел взгляд на оглушенного Джордана, смотревшего на Еву, как будто не узнавал ее.
— Не знал, значит? — воскликнул Макс с наслаждением, упиваясь эффектом. — Да, признаюсь, этим своим произведением мне гордиться не приходится! Так что не возражаю, если она уйдет к тебе, — прошипел он. — Неплохая парочка, вот уж два сапога пара!
Ева пошатнулась, как от удара. Лицо ее стало белее мела, в глазах заблестели слезы. Джордан непроизвольно протянул руку, пытаясь поддержать ее, но Ева, в смятении оттолкнув его, повернулась и бросилась к выходу. Весь зал с изумлением смотрел ей вслед.
Летиция была не в силах пошевелиться от стыда и ужаса и почти ничего не видела от слез. Первый порыв — бежать за дочерью, утешить и успокоить ее — сменился апатией и отчаянием: Летиция понимала, что сейчас Ева не захочет слышать от нее слова утешения. И в то же время Летиция знала, что у младшей дочери, кроме нее, нет никого на свете.