Вся правая сторона улицы светилась огнями окон, давая возможность хорошо рассмотреть происходящее. Несмотря на поздний час, здесь было многолюдно и даже весело. В проемах открытых дверей или на подоконниках открытых окон призывно щеголяли девицы в откровенных нарядах. Они были облачены лишь в нижнее белье, сверху затянутое разноцветными корсетами. Чулки, подвески, яркие туфли и смело разукрашенные лица, заставили Беверли попятиться.
– Прошу прощения, мисс Монгроув, – прошептал мужчина, накидывая ей на голову капюшон и ухмыляясь, – зрелище, конечно, не для ваших нежных взоров, однако затеряться здесь очень легко.
Беверли была возмущена, но любопытство, данное ей от природы вынуждало ее, широко распахнув глаза всматриваться, стараясь не упустить ни одной детали. Женщины весело зазывали проходящих мужчин, легко касаясь их кончиками пальцев или плавно покачивая бедрами. Мужчины же, в свою очередь, придирчиво выбирали, не стесняясь нагло щупать тискать или хватать, предлагавших себя девиц. Беверли заливалась краской, пока они медленно двигались вдоль по улице, но продолжала с интересом озираться по сторонам. Запахи здесь перемешались; дешевые слишком сладкие духи «падших женщин» с дорогими ароматами мужских духов, сигар и алкоголя. Насколько Беверли могла судить, вся улица была отведена именно для того, чтобы найти утехи по нраву и карману. Оттуда откуда они вышли все и начиналось. Вначале домики были скромными и одеяния девушек чуть ли не совсем нищенскими, да и клиенты бродили под стать «товару». От этой мысли девушку передернуло. По мере приближения к центру одинокие домики сменились салонами, а девушки встречались изысканнее и свежее.
Внезапно мистер Баркли замер и насторожился, вглядываясь куда – то вперед.
– Они ищут нас, – тихо сказал он и осмотрелся в поисках убежища.
Беверли тоже заметила фигуры в темных плащах, которые растянулись в линию, рассредоточившись по всей ширине улицы, и медленно шли им навстречу.
– Сотворите проход, – пропищала она, вжимаясь в плечо мужчины.
– К сожалению, сил на это у меня уже не хватит. Я должен…, – мистер Баркли осекся, так и не закончив предложения. – В общем, это невозможно.
– Что же нам делать? Они вот-вот заметят нас. – Беверли тоже завертела головой в попытке отыскать безопасное место.
Ее взгляд скользил по лицам и домам, но кроме открытых дверей борделей, она ничего не находила. Внезапная мысль ворвалась в ее голову и девушка ужаснулась. Она посмотрела на мистера Баркли и поняла, что он тоже старается найти выход. Ей подумалось, что если бы он был здесь один, с этим вообще не возникло бы проблем. Беверли медленно повернулась, примечая хронов, и сердце замерло. Она поняла, что времени у них совсем нет. Девушка затолкала свои страхи поглубже и решительно схватила мужчину за руку. Беверли буквально подлетела к одному из домиков, стараясь не выпускать из вида приближающихся стражей магии.
«Господи, что я творю?» – пронеслось в ее голове, но отступать было поздно.
Беверли решительно втолкнула явно подвыпившего клиента, вместе с предлагавшей себя девицей, в дом, сделав выбор за него и освобождая дверной проем. Быстрыми движениями она скинула плащ и распустила волосы.
– Что вы делаете, мисс Монгроув? – удивленно прошипел ее спутник, наблюдая за действиями девушки. Беверли неожиданно для самой себя, почувствовала ликование, увидев его сбитым с толку.
– Доверьтесь мне, мистер Баркли, – тихо ответила она и заметила одного из хронов, практически за его спиной.
Не пытаясь больше тянуть время, девушка стремительно притянула Сайруса к себе и впилась губами в его слегка приоткрытый от удивления рот. Она хотела всего лишь смешаться с окружением, скрыться от преследователей и уберечь их обоих от тяжкой расплаты. Этот поцелуй должен был стать просто уловкой, но стал чем-то совершенно иным. Едва губы Беверли коснулись мягких губ мужчины, в груди что-то дрогнуло и словно встрепенулось. Как только ошеломленный мужчина пришел в себя и осознал, что именно она сделала, легкий и неожиданный поцелуй резко изменился. Губы Сайруса стали жадными и требовательными. Сердце девушки пустилось вскачь, а жар его тела буквально обжигал кожу. В этот момент ей вдруг стало совершенно все равно, где именно их преследователи. Только горячие губы мистера Баркли сейчас имели значение, только касание его мягких пальцев к ее щеке способно было заставить ее трепетать. Как сладок был этот нежданный поцелуй, и как замерло смущенное и напуганное девичье сердце.