Выбрать главу

В дверь постучали, и заглянувший слуга доложил:

— Госпожа, у ворот господин Чжао. Говорит, что хочет с вами попрощаться перед отъездом.

— Проси, — кивнула Жулань. — Подайте вина в ту же комнату, что и в прошлый раз.

— А это кто? — спросила мать.

— Человек его высочества. Я сама его приму. Не думаю, что встреча продлится долго.

— Однако, — госпожа Сун покачала головой. — Зачастили к нам высокие гости!

Как и в прошлый, раз, «господин Чжао» был вежлив. Сел напротив, расправив широкие рукава, поблагодарил, когда Жулань налила ему вина, выпил, прикрыв рот рукой. Юность мешала воспринимать его серьёзно, но Жулань ни минуты не забывала, что перед ней — вершитель её судьбы. И её, и многих и многих других.

— Его высочество склоняется к тому, чтобы удовлетворить ваше прошение. Если верны слухи, что господин Е не просто живёт в Фэнчэне, а примкнул к Мэям, он совершил измену. Но его высочество не хочет, чтобы вы пострадали из-за недальновидности вашего мужа.

— Прошу вас, передайте его высочеству мою нижайшую благодарность, — Жулань помедлила. — И всё же стоит ли судить на основании слухов?

— Я же сказал — «если». А если слухи неверны, принц, когда придёт время, даст ему возможность высказаться о вашем деле. Думаю, вы согласитесь, что, прежде чем принимать окончательное решение, нужно выслушать обе стороны.

— Безусловно, — Жулань наклонила голову и снова разлила вино. — Его высочество справедлив.

Они снова выпили.

— Вы в самом деле только что пытались оправдать вашего мужа? — с интересом спросил Чжэн Жуйин. — Мне казалось, вы будете рады разорвать с ним все связи.

— Это так, господин Чжао, но я не держу на него зла. И в любом случае, каждый человек заслуживает, чтобы его судили по справедливости.

— Хм. Ваши взгляды делают вам честь.

Жулань, не отвечая, поднял чарку обеими руками:

— Я выпью это вино в честь его высочества.

Гость благодарно поклонился, на миг забыв, видимо, что он тут под чужим именем. Вино скользнуло по языку и горлу, оставив после себя острый привкус.

— Все династии утверждались на престоле Поднебесной силой оружия, — задумчиво произнёс принц. — Исключением был только Юй Великий. Но потерять трон после обретения из основателей удалось только мо… императору Чжэну.

— Иногда Небо посылает нам испытания, кажущиеся непреодолимыми. Но если его сын сумеет вернуть утраченное, значит, он истинный Сын Неба. И династия Чжэн будет точно счастливее династии Ин, основатель которой удержал трон до конца жизни, а вот сын потерял и был убит собственным евнухом.

— Вы правы, — улыбнулся юноша. — Его судьба — предостережение для потомков. Нельзя доверяться коню и отпускать поводья только потому, что твой отец был велик, нужно и самому усердно трудится. Отец основывал империю на десять тысяч лет, а сын всё упустил, как воду сквозь пальцы.

— Может, оно и к лучшему, учитывая, каковы были и отец, и сын.

— Не уверен, что распря, последовавшая за этим, была лучше, — возразил его высочество. — Хотя династия Цзюэ, пришедшая на смену Иням, поначалу была благословением для Поднебесной. Однако любое пиршество рано или поздно завершается.

— Быть может, — Жулань в третий раз взялась за кувшин, — Великий император Ин пировал слишком усердно, раз благосклонности Неба хватило лишь на два поколения?

— Очень может быть. Эти огромные дворцы, на постройку которых сгоняли народ и опустошали казну, эти поиски Островов Бессмертных… Император забыл, что его первый долг — служить империи, а не возвеличивать себя за её счёт. Да одна его гробница чего стоит! Нет, конечно, выдающемуся владыке выдающееся погребение, но нужно же знать меру!

— Говорят, что при её постройке погибли тысячи, — согласилась Жулань. — А оставшихся в живых строителей замуровали внутри. И правда, что удивляться, если Небо решило передать Мандат другому роду!

Они подняли чарки, пока она говорила, и Жулань выпила, как положено, прикрывшись рукавом. Стук упавшего предмета застал её врасплох. Жулань опустила руку, удивлённо глядя на побелевшего как мел Чжэн Жуйина. Вцепившийся в край стола юноша хватал ртом воздух. Потом с силой рванул ворот, словно тот душил его. Дыхание принца стало хриплым, зрачки расширились, невидящим взглядом уставившись на разлившуюся винную лужу. Вино из валявшейся на столе чарки перелилось через край и капало ему на подол. Жулань быстро поднялась и распахнула окно, давая в комнату доступ свежему воздуху. Подумала, и распахнула все окна.

Чжэн Жуйин шумно сглотнул и дрожащей рукой вытер блестящий от пота лоб. Снова поправил ворот, прижал ладонь к сердцу. Его дыхание постепенно успокаивалось. Не зная, чем ещё помочь, Жулань подняла его чарку, налила вина и поставила перед ним. Юноша выпрямился, взял чарку и залпом выпил. Жулань отвернулась, давая ему возможность успокоиться.

— Прошу прощения, госпожа Е, — хрипло произнёс принц через какое-то время. — Кажется, я злоупотребляю вашим гостеприимством.

— Ну, что вы, это отнюдь не тягость.

— И всё же мне пора, — Чжэн Жуйин поднялся, он всё ещё был бледен, но руки у него больше не дрожали. Жулань проводила его до ворот и пожелала беречь себя. Потом постояла, глядя вслед. Похоже, из-за Е Цзиньчэна у неё сложилось превратное представление о мужчинах. Далеко не все из них смотрят на женщину как на собаку, которая должна только служить и ничего больше.

* * *

— Думаю, мы уже достаточно измотали Мэй Хайтана, чтобы он не стал дожидаться подкреплений. Особенно если ему представится возможность разбить нас одним махом.

— Он уже не дожидается. Согласно последним донесениям, Мэи идут сюда.

— Отлично. Осталось только забросить наживку.

— Ваше высочество, вы уверены, что готовы рискнуть собой?

Гусунь помедлил, рассматривая растянутую в большой раме карту. Он не считал себя знатоком человеческих душ, и всё же кое-какие выводы можно сделать и без выдающихся способностей. То, что он узнал о Мэй Хайтане, свидетельствовало: этот человек, при всей своей выдержке и расчётливости, склонен к риску. Не бессмысленному, но если у него есть выбор — идти вокруг по ровной дороге, или пробежать крутой тропкой над обрывом, он предпочтёт последнее.

— Мэй Хайтан всё ставит на один сокрушительный удар, — пробормотал Гусунь.

— Простите, ваше высочество?

— Ничего, — Гусунь отвернулся от карты. — В конце концов, если мы проиграем, для меня не останется безопасных мест.

Подчинённые согласно наклонили головы, кое-кто выглядел недовольным, но желающих поспорить не нашлось. Они все тоже шли по узкой тропке над обрывом. Не будь Гусунь готов рисковать, он вообще не стал бы начинать, как когда-то советовал Хэн Линьсюань. Не будь готовы рискнуть его люди, они бы его не поддержали.

Не зря говорят, что помянешь демона, а он уже тут как тут. Едва совещание закончилось, и люди начали расходиться, как появился дежурный офицер и сообщил, что мастер Хэн прибыл в лагерь и ждёт, пока освободиться его глава.

— Зови сюда, — велел Гусунь, глядя на встрепенувшегося Ши Чжаньцюна.

— Ваше высочество, — вошедший Хэн Линьсюань поклонился сперва ему, а потом Чжаньцюну. — Глава.

— Рад тебя видеть, шиди.

— Что-то случилось? — спросил Гусунь.

— Нет, ваше высочество, ничего важного. Просто привёз кое-какие бумаги на подпись.

Гусунь приподнял брови — для этого можно было бы сгонять и кого попроще. Или и вовсе воспользоваться заклятым посланцем. Но, должно быть, мастер Хэн просто искал повод навестить своего друга.

— Вас оказалось не так-то просто найти, — с улыбкой добавил Линьсюань. — Я расспросил жителей ближайшей деревни и всё равно едва не залетел к Мэям. Хорошо, что вовремя разглядел флаги с фениксом.

— Здесь где-то рядом Мэи? — Гусунь переглянулся с Чжаньцюном. — Можете показать, где?

— М-м, — мастер Хэн посмотрел на карту, зачем-то сильно наклонив голову набок, словно хотел перевернуть изображение. — Примерно здесь.

— Скорее всего, передовой отряд, — Чжаньцюн прищурился.

— Пошлите разведчиков. Ещё не хватало, чтобы нас застали врасплох. Хорошо, что вы их увидели раньше, чем они нас.