— Азарт смущает разум и делает неустойчивым движение ци. Этот мастер старается беречься, особенно после прошлогоднего случая.
— Весьма разумно, — полуобернувшись, одобрил глава Мэй. Он вместе с прочими главами сидел в первом ряду, в то время как Линьсюань оказался во втором, за спиной Чжаньцюна. — А, кстати, глава Ши, я не вижу тут мастера Доу. Неужели ему не интересно, как себя покажут его ученики?
— К сожалению, Доу Сюй прошлой ночью был вынужден отбыть по неотложному делу, — объяснил Чжаньцюн. — Заботы ордена не оставляют нас даже во время Собрания.
— Жаль, очень жаль. К завтрашнему дню, я так понимаю, он не вернётся? Очень многие из нас хотели бы разделить радость охоты с прославленным героем.
— Я передам ему ваши слова, глава Мэй, шиди Доу без сомнения будет польщён вашей высокой оценкой.
— Я всего лишь отдаю ему должное, — глава Мэй погладил довольно длинную узкую бородку.
Первым лучником оказался юноша из клана Гу, вторым — из Чжунов, тройку лучших замкнул первый ученик Чжаньцюна. А вот ученики Линьсюаня не попали даже в первую двадцатку. Не чувствуя себя особо ущемлённым, заклинатель поздравил соседа из Гу, тот поблагодарил с довольным видом. Впереди его глава с показной скромностью принял поздравления от других глав, напомнив, что всё ещё только начинается.
Впрочем, учитывая, что кланов собралось несколько десятков и от каждого было хотя бы по паре-тройке учеников, состязание в стрельбе растянулось до полудня. Чжаньцюн объявил перерыв, пригласив дорогих гостей к трапезе. Поскольку перед всеми зрителями стояли столики с напитками и закусками, особо проголодаться никто не успел, зато молодёжь, можно не сомневаться, ждала возможности поесть с нетерпением. Впрочем, об удобстве учеников особо никто не думал, переносить тяготы и лишения считалось нормальной и чуть ли не необходимой частью ученичества. Нет, специально их морить голодом не собирались, но, если б не утомительность долгого сидения и желание размять ноги, старшие могли бы и вовсе не задуматься о перерыве.
Полоса препятствий, на которой нужно было разыскать и поразить спрятавшихся призраков и духов, отличить предметы-оборотней от безобидных вещей, защититься от выскакивающих из самых неожиданных мест существ вроде огненной птицы или огромной змеи, заняла у учеников весь остаток длинного летнего дня. Последним препятствием был сидящий на заговорённой цепи лютый мертвец, мимо которого нужно было пройти, не обязательно уничтожая. Люньсюань, впервые воочию увидевший эту тварь, был неприятно удивлён его силой и неубиваемостью — даже скованный, он представлял собой серьёзную угрозу. Пожалуй, для и без того уставших учеников это был слишком большой риск. Именно на нём погорел ученик из Гу: похоже, выиграв состязание лучников, парень преисполнился уверенности в своих силах и вознамерился не просто проскочить или отогнать, а непременно убить мертвеца. Результатом стала серьёзная рана, и стоявшим на подстраховке взрослым заклинателям пришлось вмешаться, чтобы не допустить смерти юноши.
Остальные учителя, впрочем, отреагировали с философским спокойствием — выразили сочувствие главе Гу, но и только, и Линьсюань почувствовал, насколько неуместной сейчас будет попытка высказать возмущение. Зато Линшань теперь мог заслуженно гордиться победой: лучшим по итогам дня был признан ученик отсутствующего Доу Сюя. Ученик из Чжунов стал вторым, а третье место неожиданно занял молодой человек из маленького, мало кому известного клана. Что ж, теперь у этого клана появились все шансы стать знаменитей.
— Подрастающее поколение ужасает, не правда ли? — с улыбкой прокомментировал глава Мэй. — Совсем скоро вытеснят нас, стариков. Глава Ши, мы все, приподнявшись на цыпочки, будем ждать выдающихся подвигов от нынешних воспитанников вашего ордена. Каковы учителя, таковы и ученики!
— Глава Мэй нас перехваливает, — поклонился Чжаньцюн.
Глава 3
— Глава Коу, — с мягкой укоризной произнёс Ши Чжаньцюн, — вы так и не навели порядок на ваших землях.
— Этот ничтожный глуп и бесталанен, — покаянно вздохнул глава Коу. — Нет мне прощения.
— Я бы желал не прощать вас, а обеспечить безопасный проезд для купцов и путников.
— Поверьте, никто не желает того же так, как я, глава Ши! Но горные хребты очень трудно контролировать. Эти негодяи проникают в мои владения, бесчинствуют, грабят и убивают. Мои подданные страдают от этого не меньше, но мой клан беден и ничтожен, я не могу отрядить много людей на охрану дорог. А каждую тропинку в лесу не под силу перекрыть даже армии, которой у меня нет.
— Мы пытались помочь нашим соседям, — поддакнул сидевший рядом глава Гу. — Но нас беспокоят с запада горцы, а с юга — набеги из-за Цзяна. Мы не можем себе позволить оголить рубежи.
Линьсюань флегматично откусил от дольки дыни. На эти переговоры он попал только, что называется, для численного превосходства — если каждый из глав привёл с собой по помощнику, глава Ши на правах хозяина взял двоих. И теперь он и Ли Ломин молча слушали, как Чжаньцюн препирается с прикидывающимся шлангом при полной поддержке своего покровителя главой Коу.
— В самом деле? — Чжаньцюн поднял брови. — С каких это пор для контроля над собственными подданными нужна армия? Ваши старосты и чиновники не справляются со своими обязанностями?
— Главе Ши известно, что разбойники — пришлые люди на моих землях.
— Вы ошибаетесь. Главе Ши известно совсем иное.
Глава Коу помедлил, но всё же взял протянутую ему бумагу. Развернул.
— Этих людей опознали их односельчане и соседи по кварталу, — Чжаньцюн сделал глоток из чашки. — Также на допросах они показали, что не только они, но и их товарищи и командиры, за редким исключением — местные уроженцы. Один так даже служил в вашей личной охране, глава Коу. Все они находятся в гаотайской тюрьме, их можно допросить ещё раз. Хотя я сомневаюсь, что в этом есть нужда.
— Вы схватили моих людей? — глава Коу поднял глаза от списка.
— Разбойников.
— Вторгаться в чужие владения и хватать местных жителей — вот уж не думал, что глава Ши опустится до подобного самоуправства! — тут же возмутился глава Гу.
— Вторгаться? Глава Гу, о чём это вы? Все разбойники были схвачены охраной купеческих обозов. Ведь не могу же я отказать умоляющим о защите торговцам, когда они собираются ехать в столь опасное место, и не выделить им отборных людей? Ну а охрана вправе делать с нападающими всё, что ей заблагорассудится, с чем глава Коу уже давно согласился. Не правда ли, глава?
Судя по поджатым губам главы Коу, таковой разговор действительно был.
— И всё же, — не отступал глава Гу, — вы говорите, что этих людей опознали односельчане. Ваши люди устроили дознание, не поставив в известность главу Коу?
— Глава Гу, если бы мои люди поставили в известность главу Коу, что бы они получили, кроме очередной порции лжи?
— Вы обвиняете меня во лжи?
— Вы клялись Небом и добрым именем предков, что ваши подданные в разбое неповинны. Была ли это ложь, или вы просто не удосужились проверить правдивость своих слов — вам виднее.
В комнате повисло короткое молчание. Возможно, глава Коу или глава Гу и нашли бы достойный ответ, но Чжаньцюн не дал им собраться с мыслями.
— Этот глава ждёт возмещения ущерба от всех набегов так называемых разбойников. Точную сумму вам передадут позднее. Срок — до конца следующего месяца. Иначе нам придётся самим прийти в гости к главе Коу и взять то, что нам причитается.
— Надеюсь, глава Ши понимает, что этот Гу не в праве оставить своего союзника без помощи в трудный час, — отреагировал глава Гу.
— Разумеется, глава Гу вправе делать всё, что ему угодно. И если он пожелает помочь своему союзнику покрыть долг, этот глава тем более не возражает.
— Глава, вы действительно готовы к войне? — спросил Ли Ломин, когда встреча закончилась и они возвращались от гостевых домиков к своим.
— Да, готов, — Чжаньцюн, чуть прищурившись, посмотрел на небо. — Красивый сегодня закат, не правда ли?
— Красивый, — согласился Линьсюань. — Интересно, когда глава Гу говорил о горцах и набегах из-за Цзяна, он прибеднялся, или…