За ворота он почти выбежал, но Чжаньцюн, к его облегчению, больше не пытался его остановить. Беспрепятственно добравшись до своего дома, Линьсюань захлопнул за собой двери, словно за ним гнались. Некоторое время он пытался заняться обычными делами: нарисовать ещё парочку талисманов, проверить ученические работы, просмотреть сметы своего хозяйства, включавшего расходы на учеников – но всё валилось из рук. Да, не думал он, что происшедшее настолько выбьет его из колеи. Он и сам не заметил, как успел привязаться к Доу Сюю, несмотря на все полученные от него на тренировках тумаки. Был всего лишь в одном шаге от того, чтобы обзавестись другом – первым настоящим другом в этом мире. Не как с Чжаньцюном, снова и снова мучительно пытающимся искупить давным-давно искупленную вину. Не как с учениками, смотревшими на него снизу вверх. С шиди Доу они были на равных.
А ведь если б его принял Доу Сюй, за ним потянулись бы и остальные, рассудив, что раз такой славящийся прямодушием человек признал этого Хэна, значит, тот и правда изменился. И вот – всё рухнуло из-за глупой случайности. Пусть доказательств действительно никаких, пусть многие сомневаются, но кое-кто, как шисюн Ли, готов поверить – из-за репутации Хэна Линьсюаня. Нет дыма без огня, ветер не дует из пустой пещеры. Пойдут слухи и перешёптывания, историю приукрасят, подольют масла и добавят уксусу – и вот уже готов новый кирпичик в стене отчуждения, что стоит между ним и остальным орденом. Чжаньцюн в своей тревоге был не так уж и не прав.
Обида на подозрительного шиди и не думала утихать, но Линьсюань, наверное, смог бы перешагнуть через неё и даже согласился б на посредничество главы ордена. Вот только он бы уверен, что попытки объясниться ни к чему не приведут. Доу Сюй славился не только прямодушием, но и твёрдостью убеждений, недалеко ушедшей от ослиного упрямства. Он уже составил своё мнение о соученике и от него не откажется, тем более получив такое, как ему кажется, подтверждение его справедливости. Что самое обидное – не так уж он при этом был далёк от истины. Оригинальный Линьсюань действительно мечтал от него избавиться. И даже в конце концов осуществил своё намерение. Так что, будь он по-прежнему на месте Андрея, единственное, в чём Доу Сюй оказался б несправедлив в своих подозрениях, так это в том, что шисюн Хэн не стал бы действовать вот так в лоб, навлекая на себя неизбежные подозрения. В книге ему удалось обставить всё таким образом, что гибель мастера Доу сочли несчастным случаем, да так и остались в этом убеждении: среди обвинений, предъявленных Хэн Линьсюаню перед казнью, этот случай не фигурировал.
А теперь за злодейства прежнего хозяина тела прилетало Андрею. Ну почему из всех персонажей романа он должен был оказаться именно на месте этого?!
Поймав себя на том, что делает вот уже третий круг по комнате, Линьсюань остановился и, решительно схватив с подставки Ханьшуй, вышел вон. Всё равно в таком состоянии ничем путным заняться не удастся, нужно куда-то выплеснуть эмоции. Так что он пойдёт в Гаотай, а там по обстоятельствам. Может, опять напьётся. Может, зайдёт в заведение Матушки Гу. А может просто покружит по улицам, сбрасывая напряжение ходьбой. Только бы ничто не помешало по дороге.
Но никого Линьсюань не встретил – ученики были на занятиях, а взрослые в окрестностях его дома появлялись редко и только по делу. Линьсюань быстро миновал дорожку через сливовую рощу и начал спускаться по нескончаемой лестнице мимо Чёрной черепахи к городку.
Глава 9
– Мастер Хэн?
Линьсюань удивлённо поднял взгляд. Сюда, на верхний этаж весёлого дома, вход из мужчин был открыт только клиентам и слугам. Однако уверенно переступивший порог человек на слугу не походил. Одет просто, но добротно, меч в руке указывает, что перед тобой либо человек благородный, либо вояка, но для вояки какой-то… слишком гладкий, что ли. Все волосы забраны в пучок, так что, видимо, не заклинатель.
Ещё один клиент? Но какие клиенты с утра пораньше? Здесь остались только те, кто, как и Линьсюань, провели под гостеприимной кровлей всю ночь, а теперь потихоньку опохмеляются и приводят себя в порядок, прежде чем расползтись по домам.
Человек между тем усмехнулся, не дожидаясь приглашения, уселся напротив Линьсюаня, положив на край стола плетёную бамбуковую шляпу. И, прежде чем заклинатель успел отреагировать, взялся за кувшин с вином. В стоящую перед Линьсюанем чарку полилась прозрачная жидкость.
– Что вам надо? – неласково просил мастер Хэн.
– У этого недостойного есть серьёзный разговор, господин бессмертный. Вы пейте. Вам понадобится лёгкая голова.
– Если ваш серьёзный разговор нельзя вести на тяжёлую голову, вам ничто не мешает его отложить.
– Увы, – вздохнул незнакомец. – У меня нет уверенности, когда я ещё смогу застать вас в месте, где нам никто не помешает, и где наша встреча не вызовет огласки.
А вот это было уже интересно. Кто может быть заинтересован в тайной встрече с печально известным мастером Хэном? Кто-то, желающий нанять заклинателя для щекотливого дела? Или же…
Не отрывая от непрошенного собеседника пристального взгляда, Линьсюань взял чарку и выпил. Голова действительно была тяжеловата, хотя основные последствия он уже преодолел короткой медитацией и очищением ци. Вчера он и правда завалился в заведение Матушки Гу, причём почти случайно: у одной из лавок его окликнула танцовщица Шуйсянь. Оказалось, что она выбирала ткань на новое платье, слово за слово, и они прошлись по лавкам вместе, набрав подарков для девушки, а заодно её подружек – постепенно пришедшему в хорошее расположение духа Линьсюаню показалось несправедливым оставить остальных без гостинца. Да и навлекать на милую Шуйсянь зависть товарок не хотелось. Теперь, когда Линьсюань имел представление о своих доходах, он уже не боялся случайно выбиться из бюджета. При желании он мог бы подарить девице новый дом, не то что несколько штук шёлка, ворох лент и с десяток шпилек и колечек. Так что он предоставил танцовщице выбирать, что ей придётся по душе, а сам подписывал счета.
Он никогда не понимал ужаса иных мужчин перед совместным походом за покупками. В конце концов, всегда можно постоять в сторонке, думая о своём. А если даме обязательно нужна оценка, то сказать «это тебе к лицу» язык не отсохнет.
После благодарная Шуйсянь потащила его с собой, уверяя, что устроит ему отличный вечер и развеет все тревоги мастера Хэна. Домой возвращаться не хотелось, так что Линьсюань не возражал. Вечер и правда удался, Матушка Гу закатила целый пир – а почему бы и нет, за счёт щедрого мастера Хэна – так что Линьсюаню и правда удалось отбросить все свои переживания и, как сказали бы на его родине, классно оттянуться.
Чего он никак не ожидал, так это серьёзных разговоров наутро.
– Итак?
– Для начала ваш слуга должен сказать, что о вас наслышаны далеко за пределами ордена Линшань, мастер Хэн. Люди говорят и о вашей победе над тигром-оборотнем, и о избавлении деревни от лютого мертвеца, и то, как вы вычислили зловредного колдуна, что наслал маогуя* на чиновника из Фэнчэна. Есть знающие и больше. О том, как вы выступали против неразборчивости главы Ши в выборе учеников для ордена, или его попустительства преступникам и смутьянам, что смущают умы черни… – человек сделал паузу. – Поистине, странно мне, что столь сильный и достойный заклинатель так мало ценим в своём ордене.
Интересно, подумал Линьсюань, как настоящий мастер Хэн отреагировал бы на такие слова? Почувствовал бы себя польщённым, или окрысился, что, мол, не ваше дело?
– А вы, собственно, кто?
– О, этот недостойный всего лишь посланник.
– Чей?
– Зрите в корень, мастер Хэн? – человек улыбнулся. – Я служу главе клана Мэй.
Линьсюань едва удержался от усмешки. Что ж, приятно видеть, что его догадка оказалась верной. В романе процесс вербовки не описывался, просто выяснялось в один прекрасный момент, что Хэн Линьсюань ещё и шпион, помимо всего прочего. И активно пользуется помощью конкурентов для обустройства своих неблаговидных делишек. Союз был взаимовыгодным – глава Мэй получал детальную информацию о происходящем у основного соперника, и со временем даже сумел заменить главу Ши на кругом ему обязанного главу Хэна. Да, несмотря на общую к нему неприязнь, Хэн Линьсюань сумел стать главой Линшань, избавившись от всех, кто мог этому помешать – правда, просидел на этом месте недолго.