— Знаете, порой звери бывают честнее и благороднее некоторых людей.
— Что вы хотите этим сказать?
Я не отвечал Вальтеру, потому как в этом не было смысла. К тому же, мы добрались до самого края утеса, и здесь было уже не до разговоров. Не знаю откуда у этих человекоподобных птиц хватило сил затащить нас так высоко. Как бы там ни было, нам предстояло спускаться вниз не меньше, чем на две сотни метров. Отвесные скалы были не самым удобным местом для путешествия, еще и без страховки.
Приходилось хвататься за камни, идти по узким тропинкам, каждую минуту рискуя сорваться вниз. Мои руки давно расцарапались до крови, а на ладонях появились мозоли. Солнце нещадно палило в спину, а пот попадал в раны на спине и доставлял невыносимые мучения. Было бы неплохо остановиться на привал и погрузить себя в сон, чтобы раны затянулись, но здесь этого делать я точно не собирался.
Однажды Вальтер едва не сорвался вниз, но Реймар вовремя схватил его за руку. Когда мы устроились на привал, найдя укромное место среди камней, историк предложил найти более легкий путь.
— Вы думаете, если бы здесь была удобная тропинка, то гарпии свили бы здесь свои гнезда? Как бы не так! Они слишком хорошо оберегают своих птенцов, чтобы позволить кому попало шататься поблизости.
Я отлично знал повадки некоторых птиц из нашего мира, потому гарпии не стали для меня большим сюрпризом. Правда, в Мирогарде они были совсем не такими, как в нашей мифологии. Интересно, если гарпий никогда не было на Земле, может, о них рассказал какой-нибудь попаданец в наш мир?
Можно было бесконечно думать об этом, но долгий спуск наконец-то закончился. Больше часа мы провозились, пока спустились с горы. Солнце постепенно клонилось к закату, и не могло идти даже речи о том, чтобы идти в сторону храма. Сейчас нужно было искать убежище.
— Санд, погляди, — Реймар потянул меня за рукав и показал в просвет между домами.
Приблизительно в двух сотнях метров от нас располагался лагерь. Огромные шатры из кожи были натянуты поверх полуразрушенных стен. В лагере горели костры, а между жилищами бродили кентавры. Если кто-то повернется в нашу сторону и заметит нас, это конец! Но больше всего меня удивили высокие шесты, на которых торчали головы. Таких было по нескольку возле каждой палатки. Издалека рассмотреть было сложно, но мне казалось, что эти головы когда-то принадлежали людям.
— Уходим отсюда, живо! — скомандовал я и заторопился подальше от лагеря.
— Вы видели? Видели? — Вальтер дрожал, а его язык едва произносил слова. — Там человеческие головы! Все, что рассказывали о кентаврах — чистая правда.
— А что рассказывали? — спросил я, чтобы чем-то занять историка. Мы отошли достаточно далеко, чтобы нас не слышали в лагере, а напороться на отряд зверолюдов можно было в любом уголке уничтоженного города. Лучше уж болтать, чем позволить страху поглотить себя с головой.
— Кентавры славятся своей ненавистью к людям. Каждый род кентавров хранит головы поверженных людей и показывает остальным. Чем больше врагов они победили, тем более славный их род.
— Так ведь это может длиться до бесконечности…
— Век у кентавров недолгий, немногие доживают до шестого десятка. В основном, они гибнут в битвах с внешними врагами, или в междоусобных войнах, так что нередко эти роды просто исчезают.
— Ладно, давайте убираться отсюда и искать место для ночлега. Нам всем нужно залатать раны.
В качестве лагеря мы выбрали относительно целый дом в двух кварталах от лагеря зверолюдов. Огонь разводить не стали, но на улице и без этого было достаточно тепло. Я отправил в сон сначала Реймара, а потом, когда воин восстановил здоровье, наступила очередь историка. Сам я усыпил себя последним.
Мне снилась наша дача за городом. Ясное звездное небо, а я лежу на крыше, постелив под спину одеяло, и рассматриваю созвездия. Где-то рядом слышно сверчков, в лесу кричат фазаны, потревоженные ночным гостем, а со стороны кухни доносится запах жареной картошки с лучком.
Поднимается солнце, и звезды одна задругой гаснут. На бабулином огороде грядки приходят в движение — огурцы превращаются в ядоплюев, а тернии вырываются из-под земли, тянутся ко мне прямо на крышу, подхватывают меня и трясут.
Я открыл глаза и увидел над собой взволнованное лицо Реймара. Солнце уже встало, а воин тряс меня за плечо.
— Сколько времени я проспал?
— Часов девять, но важно не это. Нужно уходить отсюда, рядом намечается битва.
Глава 16. Среди врагов
Я устроился на вершине насыпи, покрытой кустарником. Сквозь узкое окошечко среди ветвей мне удалось рассмотреть большой отряд гоблинов, душ тридцать. Они сбросили свою добычу в кучу и сейчас занимали удобные места для обороны. Буквально спустя полминуты на соседней улице показался отряд кентавров. Их было всего семеро, но с виду это были самые настоящие головорезы.