Я подвел ее к книжному шкафу, чтобы она могла нажать на кнопку. Хорошо, что Ривер сидит у меня на плече и не может побежать по коридору навстречу опасности. Она захлопала в ладоши и радостно рассмеялась, когда книжный шкаф распахнулся, открывая темный проход.
«Там есть свет?»
«Нет. Эту часть тюрьмы так и не обновили».
«Рядом с тобой феникс, но на обратном пути ты сама по себе».
Дэймос зажегся и полетел первым. Мне нравилось, как Ривер чувствовалась у меня на плече, и я был бы не прочь нести ее дальше. Но она похлопала меня по плечу.
«Эм, Кимон. Тебе придется меня отпустить».
«Только если ты будешь идти позади меня, птенчик».
«А я буду идти за тобой, Ривер», — сказал Цербер.
В итоге нас там собралась целая толпа. Этот лабиринт не походил на тот, в котором меня поймали. Это был прямой коридор, и, если не считать нескольких крыс, мы без проблем добрались до клавиатуры. Хорошо, что я пошел. Стало ясно, что бывший тюремщик тюрьмы был либо чудовищем, либо полубогом, которого папа не пускал на Олимп. Клавиатура находилась у Ривер над головой, и мне не терпелось снова к прикоснуться к своему птенчику.
«Хочешь еще разок прокатиться на плече, птенчик?»
Она тихонько хихикнула и захлопала ресницами. Неужели флиртует со мной? Пока я застрял в таком виде? Ну погоди, пока не увидишь меня в человеческом обличье!
«Я не думала, что твои рога окажутся такими гладкими».
Она нашла ключик к сердцу минотавра. Наши рога служили источником гордости. Никто никогда не захочет крошечных рожек. Это служило поводом для насмешек. А мои были огромными. Я убил ими бесчисленное количество людей и чудовищ. Но никогда не причиню ей боль. Кроме того, когда Ривер прикасалась к ним, это было очень возбуждающе.
Я снова поднял ее, и когда она схватила меня за рога, возбудился. Она не просто схватила их, а начала гладить, как будто они не служили смертоносным оружием. С таким же успехом она могла бы гладить мой член. Я тихонько хмыкнул и не смог сдержать дым, который вырвался у меня из носа. Мне нужно как можно скорее доставить ее к этой клавиатуре, пока я не сделал что-то, о чем потом пожалею.
Как бы мне ни нравилось, я подвинул ее к клавиатуре.
«Давай выпустим отсюда Дэймоса, пока нас не обнаружили».
Ее тонкие пальцы порхали над клавиатурой. Это казалось странным. Никто не додумался обновить проход электричеством, но клавиатура была более современной, чем освещение. Дверь также электрическая. Она со щелчком открылась.
Я хотел бы вытащить отсюда и птенчика, но для этого пришлось бы оставить Павлину и Трифона. Я не мог. Они мои друзья, и мы — команда. Если бы мы не угодили в такую ловушку, то могли бы выскользнуть через эту дверь и покончить со всем.
Если мы уйдем, Павлину и Трифона накажут. Они будут биться каждую ночь, пока не устанут и кто-нибудь их не убьет. Пока нам удавалось избегать поединков друг с другом, но только потому что мы играли в игру Деметры.
Дэймос слегка нервничал. Я так и знал.
«Я вернусь через три луны. Будь там, чтобы открыть мне дверь. Береги Ривер, пока я не вернусь, и защити ее, если Аид впадет в ярость. Вырви из моего хвоста перо. Оно осветит вам путь обратно. В следующий раз найди факел».
Наверное, что-то в Дэймосе изменилось. Он никогда бы не предложил одно из своих драгоценных перьев, чтобы осветить нам путь. Я очень осторожно, насколько это возможно, дернул его за перо в хвосте. Он даже не вздрогнул.
«Три луны, а потом ты впустишь меня обратно», — сказал он, вылетая за дверь.
Мне просто нужно верить, что Дэймос — лучший разведчик, который у нас есть.
Глава 27
Дэймос
Так здорово просто расправить крылья и полететь. Может, я и не доверяю ее зеленому огню, но Ривер оказалась довольно находчивой. К тому же, я не забыл, что она устроила, когда заявила, что возьмет вину на себя, если узнает Аид. У него был вспыльчивый характер, и без Персефоны, чтобы его остановить, он бы наказал нас. Он мог бы бросить нас обратно в ямы с другими монстрами.
Эта крошечная малышка готова принять на себя его гнев, чтобы он не наказал нас. Неужели она сумасшедшая? Скорее всего, раз хочет рискнуть. Но нужно думать о задании. Я самый лучший разведчик в команде, и все зависело от меня, если заметят меня, Персефона окажется в опасности.
Я мог летать, превратившись в пепел. Встряхнув крыльями, преобразился. До места, где, по словам Ривер, держали Персефону, было три дня лёта, но для феникса это пустяки. Я мог бы справиться за несколько часов, а остальное время потратить, чтобы разгадать загадочную женщину, которая вошла в мою тюрьму.