— Эй вы, психи! — кричишь ты. — Оставьте их в покое.
Ларри поворачивается на твой голос. Ужасающее заклятие должно подействовать. И действительно, лицо его становится белым как мел. Видно, как у него трясутся коленки.
Диджей падает, а Бадди закрывает лицо руками и начинает кричать. Сид и Джоанн тоже смотрят на тебя с ужасом.
— Бежим! — кричит Сид.
Он хватает Джоанн за руку, и они убегают.
— Вы, подонки, — говоришь ты перепуганной троице, — чтоб больше никогда нас не трогали. Поняли?
— М-м-мы больше не будем, — заикается Ларри.
Так-то лучше, говоришь ты себе и, улыбаясь, уходишь с фабрики. Но недолго тебе улыбаться.
Переходи на страницу 98.
94
— Ааапчхиии! — чихает женщина.
Она достает из кармана платочек и громко сморкается.
— У меня аллергия, — объясняет она. — Быстро входите, а то я буду чихать как заведенная.
Вы все втроем входите в дом.
— Я бабушка Ларри, — говорит старушка. — Бабушка Капуста.
— Ларри просил, чтоб мы принесли Крысю-Брысю, — напоминает Сид.
— Очень в духе Ларри, — смеется бабушка Капуста. — Вечно ему некогда.
Она толкает вас всех в коридор. Довольно сильно!
Она гораздо крепче, чем кажется, замечаешь ты.
— Пойдемте со мной, — командует старушка. — Брыся на кухне. Я готовлю обед: делаю спагетти и тефтели из почек.
Тефтели из почек? Это нечто. Вот откуда этот запах.
Бабушка Капуста снова подталкивает вас. На это раз так сильно, что ты падаешь на пол.
Перебирайся на страницу 25.
95
Ты решаешь лезть вверх по веревочной лестнице. Так безопаснее. Но это, оказывается, гораздо сложнее, чем ты думал!
Сид склонился над дырой и ждет тебя, чтобы помочь выбраться наверх. Лица его не видно, но руки его опущены в дыру на потолке.
Подниматься все труднее и труднее. Ты движешься со скоростью улитки. Руки начинают уставать. Все мышцы ноют от перенапряжения.
— Попробуй закинуть ногу, — слышишь ты шепот сверху. — Мы схватим тебя за ногу и вытянем.
Ты даже ответить не можешь, потому что запыхался и еле дышишь. Веревка жжет ладони, будто она раскаленная. Мышцы плеч тоже горят, а пальцы уже сводит.
А почему бы не раскачаться и забросить ногу? Карабкаться дальше по лестнице все равно нет сил. Ты как выжатый лимон.
Начинаешь раскачиваться на веревочной лестнице. Сначала медленно, а потом все энергичнее. И забрасываешь ногу через край.
В последний момент, когда ты уже отчаялся и считаешь, что никогда тебе не закинуть ногу как следует, вдруг — раз! — и чья-то рука хватает тебя за щиколотку.
Ура! Получилось!
Ты спасен!
Переходи на страницу 43.
96
Пес усилил свою хватку, но тебе не больно. Вот странная псина, думаешь ты. Ты внимательнее присматриваешься к немецкой овчарке и дергаешь ногой. И тут пес останавливается.
Просто останавливается.
Он отпускает твою ногу. Рычит. Глаза у овчарки дважды вспыхивают. И вдруг она переворачивается и — брык! — на пол вверх ногами.
Ты протягиваешь палец и тычешь собаку в бок. Никакой реакции.
Похлопываешь пса. Никакой реакции.
Ты смотришь на Сида и Джоанн. Джоанн пожимает плечами. Сид поднимает брови.
— Гав-гав! — лаешь ты на собаку.
Никакой реакции.
И тут ты замечаешь на собачьем брюхе нечто странное.
Заводной ключ.
Это механический пес. Игрушечная собака, только большущая.
Сид и Джоанн влезают в окно. Сид ставит собаку на четыре лапы. Вы все катаетесь по полу, давясь от смеха.
Джоанн ползает перед овчаркой, гладя ее по носу.
И вдруг ты перестаешь смеяться. У тебя челюсть отпадает от изумления.
Ты неожиданно замечаешь, что у Джоанн исчезли уши.
Скорей на страницу 29.
97
— Мы отдадим вам книгу! — кричишь ты. — Только остановите часы. И освободите Сида!
Чародей переворачивает песочные часы на бок и кладет их на пол. Ты с облегчением видишь, что песчинки больше не текут из верхней колбочки в нижнюю через узкую горловину.