— Мы… На нас напали пираты, Командор!
— Что же, вы везли недостаточно пороха, чтобы дать каким-то оборванцам достойный отпор?
— Мы понесли потери. Я сожалею, Командор.
— Сколько убитых?
— Не… не людей. Они забрали весь груз и почти все наше продовольствие, сэр.
Пепел с сигареты упал на стол в опасной близости от манжеты. Хакс стиснул зубы.
— Вы сдали без боя пятьдесят пять бочек пороха кучке пьяных пиратов?!
— Командор, это был Дэмерон. На «Фалконе». Это самый быстроходный корабль из известных…
— А вы гребли руками?! Матросы все как один ослепли или струсили?! Отвечайте, капитан!!! — его лицо обдало жаром.
— Они застали нас врасплох. Дэмерон поджег корабль…
— Струсили… — брезгливо заключил Хакс и бросил окурок в стакан с отвратительным местным бренди.
Прежде чем что-то предпринять, он сжал кулаки так, что швы на коже перчаток затрещали.
— Командор…
— Молчать!!! — горло засаднило, дальше он продолжил почти шепотом: — Вы остаетесь на Хосниане до получения дальнейших указаний. Это ваш последний промах на службе Первому Ордену, Фазма. Корабль должен быть починен, а люди, в том числе и вы, приведены, наконец, в подобающий вид. Свободны!
— Я прошу проще…
— Свободны!!!
Все нужно делать самому. Бюрократические склоки в кулуарах Первого Ордена, переговоры со смутно лояльными торговцами, поиск недобитых сопротивленцев, сражения в море — ничего из этого он не мог доверить ни одному капитану, ни одному помощнику или чванливому чинуше с сальным лицом. Как им установить новый порядок в известных морях с такой безответственностью в исполнении обязанностей?
Это же смешно: команда тренированных и обученных солдат теряет партию ценного груза! Вместо того чтобы взорвать, дабы тот не достался врагу! Пираты — не торговцы, у них не перекупить порох обратно. Они потащат его в свое логово, используют против Первого Ордена!
Хакс ударил кулаком по столу. Бокал упал набок, подкрашенная жидкость потекла по рисованной карте перед ним. Постепенно тонули в бренди сначала Неизведанные регионы, потом Внешнее Кольцо, потом островные города. Ниима, Такодана, Крейт, Татуин, Илиниум…
Республиканцы, по слухам, окопались в порту Илиниум — пришло время начать осаду. Как это сделать без пороха? Ну почему, почему все его враги не могут погрузиться на корабли и выйти в открытое море?! Подальше от мелководья, туда, где он неуязвим, туда, где он всемогущ, туда, где он сможет показать, кто истинный хозяин морей и лучший капитан Первого Ордена!
Хакс протянул руку и убрал витой, отполированный рог со стола, подальше от влаги. Сигнальный инструмент был начищен до зеркального блеска, скреплен кольцами из темной стали, на которые по кругу были нанесены неизвестные письмена. Сноук наградил его властью и возможностями, которые не снились ни одному капитану.
Он покончит с осколками Республики. Они склонятся перед величием Первого Ордена или погибнут.
========== 3. Его имя ==========
Рей совершенно напрасно переживала.
Ее предупредили, что ничего сложного в этом нет, дали четкие указания на любой случай, но все же она побаивалась заступать на свою первую ночную вахту.
Капитан Дэмерон в день их посвящения в пираты пояснил: на его корабле все равны. И кок, и лекарь, и он сам по очереди выходят следить за утопающим во тьме горизонтом.
Пошла уже вторая неделя с их абордажа вражеского «Усмирителя», до порта Альдераана оставалось не более двух дней ходу, но в пути всякое могло случиться: можно было получить сигнал бедствия, или заметить погоню, или наткнуться на обломки поверженных судов. Все одно — волнительно.
На вахту с Рей заступили еще двое — их имен она пока что не успела запомнить, тем более что большинство в команде обращались друг к другу по прозвищам. Толстяк по кличке Тасу-Лич с приятелем — его Рей даже по прозвищу не помнила — сидели на бочках в носовой части корабля и играли в саббак на будущую добычу.
Все так переменилось за такой короткий срок. Бывшая деревенская сирота врачует раны самого капитана пиратского корабля!
Рей прошлась вдоль борта, прикасаясь к снастям и вспоминая свой первый абордаж.
А ведь По даже не поморщился, когда в него попали, виду не подал! Ей бы хоть каплю такой отваги. Когда он отдал приказ поднести факел, Рей до самого конца не верила, что придется все взорвать. Не мог же он поступить так. Или мог? Этот порох в самом деле был так важен, чтобы отдать за него свою жизнь? А жизнь Финна? Возможно, даже сам капитан не сказал бы точно, удача ли ему сопутствовала, или то был точный расчет.
Рей огляделась, посмотрела на темнеющие после заката волны. Она бы в жизни не подумала, что сможет полюбить открытое море, но любовь эта в ней крепла с каждым днем, проведенным вдали от большой земли.
Делать, по-хорошему, было нечего. Рей дважды проверила сети, долила масла в сигнальный фонарь, попыталась считать звезды. Потом уселась на лебедку буксирного каната и сняла с бечевки на шее белую ракушку. Это был ее оберег, напоминание о важности взаимопомощи, свидетельство ее привязанности и знак дружбы.
Интересно, где сейчас Кай-Ло-Рен?
Она так далеко от Джакку, от места, где они познакомились. Скорее всего, ни один житель ее деревни не уплывал от родного дома на такое расстояние.
Опасение, что вместе с домом она потеряла кое-что еще, что ни день, прихватывало ее.
Рей осторожно погладила ракушку кончиками пальцев, потом прижала ее к уху. Шум морского прибоя вихрился в изгибах маленькой раковины, как тогда, во время прилива, когда волны угрожали поглотить ее, а Кай-Ло-Рен спас.
Нужно назвать его имя, сказал он на прощание. Это глупости, конечно. Но другие матросы все равно ничего не видят. Никто ее буйно помешанной не посчитает.
— Кай-Ло-Ре-ен, — прошептала она в ракушку, — Кай-Ло…
Рей отчетливо услышала всплеск, донесшийся из раковины, который поначалу приняла за рыбу, вынырнувшую у борта.
«Рей?»
Она оглянулась. Тасу-Лич с приятелем были заняты игрой. Это не они.
«Рей… вода… Нужна… вода», — ракушка шептала в ответ.
Ей нужна вода? Рей тихо шмыгнула к бочке для сбора дождевой воды и зачерпнула оттуда немножко. Вместо ее отражения из раковины на нее смотрело бледное лицо.
— Кай-Ло?!
— Рей! Ты? Ты хранишь ракушку?
— Что? Да! Да, конечно!
— Где ты? Не вижу твоего окружения. Только тебя.
— На корабле.
— На корабле? — в раковине что-то зашумело и заплескалось.
— Да. На настоящем. Пиратском. Я не уверена, где мы точно, но одиннадцать дней назад мы поплыли на север от Крейта. А ты? Кай-Ло? Ка…
Отражение исчезло. Не почудилось ли ей все это?
Кай-Ло словно испугался, когда она сказала про корабль. Или это просто глаза у него такие: из них будто сама ночь глядит на тебя. Дежурить еще долго, а она уже попутала реальность и грезы. Рей вздохнула.
Раздался всплеск. Рей снова приложила к уху ракушку, стараясь не разлить воду. Но плескалось за бортом. Только теперь с другой стороны.
— Кай-Ло?
Будто нарочно, что-то снова булькнуло на волнах внизу.
— По левому борту, — решилась прошептать Рей.
— Рей?
Эта перекличка становилась уже смешной. Рей перегнулась за борт. Из воды бесшумно вынырнула человеческая голова со знакомыми черными кудрями. Рей тихо ахнула. Кай-Ло подплыл к килю.
— «Фалкон»? — неверяще шепнул он ей.
— Ты умеешь читать? — изумилась Рей.
Кай-Ло не ответил. Руками он уже цеплялся за узкие стыки несущих досок, а щупальца лианами обвивали якорную цепь, поднимая его тело выше, к ней.
— Ты… Все в порядке? — тихо спросил Кай-Ло, оказавшись совсем близко.
Его взгляд опасливо метался от рук к лицу Рей, потом к ее мужской одежде и на палубу.
— Да. В полном!
— Как ты здесь оказалась?
— В двух словах не рассказать, а если совсем кратко: на Джакку напал Первый Орден. Деревню сожгли. Мы с Финном бежали на Такодану. Меня никто не похищал и не держит здесь насильно. Мы нанялись сами на это судно.