— Он сказал, что плохо помнит, что с ним произошло, — начала Рей.
— Я так скучаю по нему, — низким дрогнувшим голосом произнесла адмирал.
— То есть, — рассуждала Рей, — он тоже Соло.
— Его зовут Бен. Бен Соло. Кай-Ло-Рена он придумал сам.
— Он не приплывает к вам? Почему?
— Он заколдован, Рей. Это все Сноук! Как я не догадалась, как не почувствовала, ума не приложу! Этого нельзя было допустить…
— А вы не пробовали его вернуть? Снять заклятие? Это возможно?
Лея смахнула слезу.
С лестницы, напевая пиратскую песенку, спускалась Роуз. Не сговариваясь, Рей и адмирал замолчали.
========== 4. Новая надежда ==========
— Предлагаю поднять бокалы в честь нового командора флота Сопротивления По Дэмерона!
Лея окончила свою длинную речь, успев вогнать По в краску. Капитаны за столом одобрительно покивали и выпили за него до дна.
Трапеза в сдержанно украшенной Ассамблее продолжилась. Принцесса сидела от него по левую руку, подчеркивая тем самым лишний раз его новое положение и степень своего доверия. Когда хор загорелых ребятишек на импровизированном помосте тоненькими голосами затянул старую набуанскую балладу о любви, заглушая и без того негромкие беседы, Лея заговорила о стратегическом планировании.
— Так как «Фалкон» теперь флагманский корабль Сопротивления, тебе следует поменьше ввязываться на нем во всякие авантюры и беречь судно для генеральных сражений, — нравоучительно начала принцесса.
— Флагман должен подавать пример остальным, — не согласился По. — К тому же наша численность и вооружение позволяют считать нас полноценной флотилией. Мы сильны как никогда и уже в состоянии дать отпор Первому Ордену.
— Насколько мне известно, — вмешался сидевший напротив капитан Акбар, опытный пират с солидными победами на счету и не менее солидным животом, — у Первого Ордена на вооружении находится пятьдесят восемь кораблей. По самым смелым подсчетам у нас их тридцать. Да и то среди них дюжина сомнительно преданных.
— Их адмирал со своим пока что непобедимым командором Хаксом каждый раз умудряются найти финансирование и расширить численный состав. Чем дольше мы ждем — тем они сильнее. Ни один лидер не удержит разом пятьдесят кораблей, — рассуждал он. — Если вылавливать их в море поодиночке или даже эскадрами — мы будем планомерно двигаться к победе, приближая создание Республики!
— Биться с Хаксом в одиночку? — послышалось сбоку. — С его-то оружием? Добровольцы-то найдутся?
По нашел взглядом говорящего. Это был капитан Холдо, в прошлом бравый пират, а сейчас очень худой немолодой головорез с неизменно броским внешним видом. Он красил волосы и бороду в лиловый цвет, подводил углем глаза, одежда на нем выделялась ярким щегольством шелковой сорочки и камзола.
— Капитан Эмиль прав, — согласилась Лея, — мы ничего не знаем о вооружении «Добивающего». Вы готовы нестись в бой сломя голову, командор. Это похвально, но нам не помешает для начала получше узнать нашего врага.
— Как мы это выясним, прячась от Хакса по всем известным морям? — По стукнул кубком по столу.
— Осторожность лишней не бывает, — принцесса не повела и бровью и пригубила вина.
— Нам хватит отваги столкнуться с «Добивающим»! — он не унимался, подогреваемый и своим назначением, и вином. — Пора заявить о себе. Стать не призрачной, а явной угрозой их флоту, тогда народ воспрянет духом и поддержит нас!
— Мы еще обсудим стратегию, — неопределенно сказала Лея, давая понять, что дискуссия окончена. — Возможно, я уже вышла из того возраста, когда тянет прыгнуть на корабль и что-нибудь взорвать. Но пока острова Внутреннего Кольца надеются на нас и верят в Республику, мы не можем принимать такие опрометчивые решения. Если наша тактика ни к чему не приведет, можно будет подумать об избрании нового адмирала. Тогда все будут воевать по-вашему, командор.
Командор. Дэмерон не успел еще привыкнуть к званию. Оно у него теперь такое же, как у Хакса. Эта нескромная мысль должна была устыдить его, но отчего-то приятно грела и тешила самолюбие. По усмехнулся сам себе.
Постепенно лица капитанов за столом хмелели, разговоры о планах Сопротивления сменились обычным пиратским хвастовством, зал заполнил дым многочисленных курительных трубок, а музыка заиграла заунывно и тихо.
*
В порту Альдераана почти не осталось свободного места; остров наводнила пестрая толпа пиратов, жадных до развлечений после длительного плавания.
На рыночной площади стихийно развернулась ярмарка, продолжившая гулять до самого вечера. Торговцы вынесли на продажу все свои запасы рыбы. Наметанным глазом Рей безошибочно определяла, что некоторые спешили избавиться от залежалого товара, пользуясь нетребовательностью подвыпивших пиратов.
Однако было на что посмотреть кроме рыбы. На Джакку это был главный, если не единственный источник пропитания, но икру там всегда выбрасывали вместе с потрохами. На Альдераане же икру обжаривали и продавали как уличную еду, довольно вкусную, хоть и непривычную для приезжих. А еще Рей понравились фрукты в сахарной корочке, холодные напитки и яйца местных маленьких птиц с разнообразными начинками — Роуз убедила их с Финном попробовать всего понемногу.
Вечером для детей устроили представление кукольного театра. Небольшую сцену освещали масляные фонари в шарах из мутного стекла. А когда село солнце, прямо на площади начались танцы. Командование заседало в Ассамблее, и матросы без оглядки на старших вовсю веселились и тратили деньги.
Как оказалось, танцевали на острове всей толпой. Люди вставали друг за другом, клали руки на плечи того, кто впереди (или на талию — если ты достаточно смел), и с притопом шагали длинной змейкой, зазывая всех присоединиться.
В толчее Рей показалось, что Роуз и Финн зацепились за хвост, но вот голова «змеи» шумно прошествовала мимо торговой тележки, рядом с которой она стояла, а в цепочке их не оказалось.
Рей внимательнее осмотрела площадь. Большая часть команды «Фалкона» была в кабаке, здесь ей виделась всего пара знакомых лиц. Можно было отправиться в дом Принцессы — дорогу она хорошо помнила, — но в поисках друзей Рей по второму кругу стала обходить палатки и тележки.
Возле бочек с вином она увидела мужчину. Пиратского в нем было не больше, чем в остальных. Нарисованные поверх собственных чернилами каракатицы брови, наряд как у заморской птицы…
Но на его плече висел очень необычный лук для стрельбы. Тетиву в нем мог натягивать специальный механизм, а пускать стрелу, очевидно, можно было нажатием спускового крючка в основании. Рей никогда не видела подобного оружия, и осторожно подошла поближе рассмотреть. Стрелы, перевязанные кожаным ремешком, были чуть меньше привычных взгляду и приковывали к себе внимание. Древки, сработанные из пепельно-серого дерева, Рей не сразу, но все же узнала: она помнила, что прочность этой древесины выше обычной, потому как лично сожгла обломок одного такого в своем доме на Джакку, после того как вытащила из…
Но дыхание сбилось, лишь когда она, сократив расстояние между собой и спиной незнакомца, рассмотрела наконечники стрел: темные и хищно зазубренные. И, хоть света вокруг не хватало, ее воображение дорисовало вязь изобретательных ругательств и проклятий, выгравированных на металле.
Но тут незнакомец заметил ее живой интерес, бросив взгляд через плечо, и попытался скрыться в толпе. Минуя танцующих, Рей направилась за ним. Едва они покинули площадь, пират перешел на бег, Рей старалась не отставать. Было немного страшно, что он загонит ее в темный закоулок и там пристрелит, но он бежал в порт, а там народу было как на площади. В темноте прибрежных зарослей ринувшись на пляж, загадочный пират столкнулся с кем-то, кого сложно было разглядеть издали, за что был обложен замысловатыми ругательствами, а после порскнул в неизвестном направлении, слившись с тенью.
Рей запыхалась, кровь стучала в ушах, но голос Роуз она все же узнала.