Выбрать главу

— Сьюзен, вы действительно верите, что О'Брайен говорил на полном серьезе? — Глен сел рядом с ней на диван и отпил глоток кофе.

Сьюзен почувствовала сухость во рту. Нет, у Глена Робертса не было намерения ее соблазнить. Напротив! Он, похоже, даже не заметил ее возбуждающей позы. Она украдкой взглянула на него. Если она не права, то он блестяще умеет собой владеть. Она выпрямилась, поправила на груди блузку и положила ногу на ногу.

— Безусловно, Глен. Так же, как и вы. — Ответ прозвучал резче, чем хотелось, и Глен посмотрел на нее с удивлением.

— Вы на меня за это сердитесь?

«Не за это», — подумала Сьюзен.

— Нет, Глен, но я же вас предупреждала. А вы принялись откровенно возражать ему. О'Брайен просто к такому не привык. Вам надо было...

— Вы хотите сказать, что я должен был элементарно пропустить мимо ушей его смехотворное утверждение, будто бы определенные свойства характера передаются по наследству? — возмущенно прервал ее Глен.

— Нет, разумеется, нет. — «Ну почему мужчины проявляют столько упрямства, когда речь заходит о каких-то принципах», — недоумевала она. — Но я считаю, что вы могли бы вести себя подипломатичнее. — Она подняла руку, так как Глен попытался ее перебить. — И уж, во всяком случае, вы не должны были ему заявлять, что он — всего лишь необразованный хапуга, случайно выбравший в качестве хобби не рыбалку, а социологию и ничего не соображающий в предмете разговора.

Глен кивнул:

— Тут вы абсолютно правы, Сьюзен. — Он пригладил волосы ладонью и откинулся на спинку дивана. — Иногда я не справляюсь со своим темпераментом, вот и все. Я никого не хотел обидеть.

— Но О'Брайен этого не понял.

Глен пожал плечами.

— Что не свидетельствует о его высоком интеллекте, — сухо заметил он.

Сьюзен прыснула:

— Вполне возможно. Но человек, владеющий состоянием в сотни миллионов долларов, естественно, ожидает, что...

— ...все станут смотреть ему в рот, как, например, декан Форбс и мой обожаемый коллега Фезерби? — Глен покачал головой. — Нет, в таком случае я скорее откажусь от миллиона!

Сьюзен не спешила с ответом. Глен и сам знал, как настоятельно нуждался в деньгах факультет социологии. И, кроме того, О'Брайен ведь не заявил, что снимает свое предложение.

— Ну, — сказала она, поразмыслив, — вам, возможно, и не придется этого делать. Я полагаю, что вы... — Она запнулась. В глазах Глена зажегся недобрый огонек, губы плотно сжались в узкую черту. Сьюзен поняла, что она, в сущности, совсем не знает мужчину, которого только что хотела соблазнить, несмотря на то что проработала рядом с ним два года. Решительность, с которой Глен отреагировал на благоглупости О'Брайена, напугала ее так же, как и прочих присутствующих, но, с другой стороны, и вызвала своего рода восхищение. Жаль только, что из-за независимой позиции, занятой Гленом, институт, скорее всего, потеряет дотацию в миллион долларов.

— Если вы намекаете на это дурацкое пари, забудьте о нем, Сьюзен. Все дело в двух стаканах первоклассного виски, на которое расщедрился декан Форбс. — Он тряхнул волосами. — Разумеется, я мог бы доказать, что прав. Что общество несет ответственность за то, чтобы каждый человек имел возможность найти в нем свое место. Но не могу же я попросту выйти на улицу, взять первого встречного, использовать его для эксперимента, а потом, когда мы получим свой миллион, отослать обратно. — Он посмотрел на Сьюзен, та в ответ промолчала. — Или поступим именно таким образом?

3

— Что вам здесь нужно? Убирайтесь, да поскорее, а то я вызову полицию! Здесь нельзя попрошайничать! Вы что, не умеете читать? — Пожилая дама сердито смотрела на Джулию, показывая на табличку, висящую у входа в гастрономическую лавку.

На ней было написано: «Попрошайничество и торговля с рук запрещаются!», и, прежде чем Джулия успела что-либо сказать, вмешался супруг хозяйки, появившийся за прилавком.

— Ты не расслышала, что сказала моя жена? — В голосе звучала злость. Он взглядом извинился перед покупательницей, которой в этот момент занимался, и угрожающе двинулся к Джулии. — Проваливай, пока я тебе ноги не оборвал. Таких, как ты, мы здесь не обслуживаем. И воровать тоже не позволим! — Он глядел на Джулию с отвращением. — Я за тобой уже давно наблюдаю. Не думай, что я не знаю ваших фокусов! — Он подбоченился и сделал еще один шаг к Джулии, которая теперь оказалась зажатой между ним, его женой и дверью в лавку. — Лучше бы работали, чем целыми днями слоняться без дела! — воскликнул он. Лицо его побагровело. — Паразиты!

Джулия попятилась и открыла дверь.

— Но...

— Вон! — неестественно высоким голосом взвизгнула женщина. — Извините, миссис Уолтерс, — нормальным тоном добавила она, обернувшись к покупательнице.